Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН КУИНЕТӤ КНИГАЗЫ

ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ

18-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 18

1Трос нуналъёс ортчем бере, куинетӥ араз, Илиялы Кузё-Инмар дорысь верамын вал: «Мын, Ахавлы возьматскы, соку Мон музъем вылэ зор сёто».1По прошествии многих дней было слово Господне к Илии в третий год: пойди и покажись Ахаву, и Я дам дождь на землю.
2Илия Ахавлы возьматскыны мынӥз. Нош Самарияын туж секыт сютэм ар вал.2И пошел Илия, чтобы показаться Ахаву. Голод же сильный был в Самарии.
3Эксэй юртэн кивалтӥсь Авдиез Ахав ӧтиз. Нош Авдий Инмарлэсь кышканэн улӥсь мурт вал,3И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьма богобоязненный,
4Иезавель Кузё-Инмарлэсь пророкъёссэ виылыку, Авдий сю пророкъёсты кутӥз но витьтон муртэн-витьтон муртэн пещераосын ватыса возиз, нянен сюдыса, вуэн сектаса возиз.4и когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков, и скрывал их, по пятидесяти человек, в пещерах, и питал их хлебом и водою.
5Ахав Авдийлы шуиз: «Музъем вылысь вань ву потон интыосы, музъем вылысь вань ву ӧръёс доры мын, валъёсмес, мулъёсмес сюдыны турын ум шедьтэ-а, пудо-животтэк медам кыле вал».5И сказал Ахав Авдию: пойди по земле ко всем источникам водным и ко всем потокам на земле, не найдем ли где травы, чтобы нам прокормить коней и лошаков и не лишиться скота.
6Куспазы музъемез шори люкизы сое ортчон вылысь: Ахав нимаз одӥг сюрестӥ кошкиз, Авдий нимаз мукет сюрестӥ кошкиз.6И разделили они между собою землю, чтобы обойти ее: Ахав особо пошел одною дорогою, и Авдий особо пошел другою дорогою.
7Авдий сюрес вылтӥ мыныку, тани, солэн пумитаз Илия лыктэ. Со Илияез тодмаз но пыдесъяськыса шуиз: «Тон-а со, мынам кузёе Илия?»7Когда Авдий шел дорогою, вот, навстречу ему идет Илия. Он узнал его и пал на лице свое и сказал: ты ли это, господин мой Илия?
8Соиз солы шуиз: «Мон. Мын, кузёедлы ”Илия татын” шу».8Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: `Илия здесь'.
9Со шуиз: «Маин мон янгыше уси, малы аслэсьтыд ляльчидэ Ахав кие сётӥськод, монэ мед виёз шуыса-а?9Он сказал: чем я провинился, что ты предаешь раба твоего в руки Ахава, чтоб умертвить меня?
10Улэп тынад Инмаред Кузё-Инмар! Ӧвӧл одӥг калык но, эксэйлык но, кытчы тонэ утчаны кузёе-эксэе медаз ысты вал. ”Тон ӧвӧл”, – шуо ке вал, со эксэйлыклэсь, со калыклэсь со кылзэ юа вал, зэмзэ ик тонэ шедьтыны ӧм быгатэ шуыса;10Жив Господь Бог твой! нет ни одного народа и царства, куда бы не посылал государь мой искать тебя; и когда ему говорили, что тебя нет, он брал клятву с того царства и народа, что не могли отыскать тебя;
11нош тон али шуиськод: ”Мын, кузёедлы вера: Илия татын”.11а ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь'.
12Тон дорысь мон кошки ке, Кузё-Инмарлэн Духез тонэ нуоз, но уг тодӥськы, кытчы. Ахавлы ивортыны мынӥ ке, нош со тонэ ӧз ке шедьты, со монэ виёз; нош мон, тынад ляльчиед, пинал дырысеным Инмарлэсь кышканэн улӥсько.12Когда я пойду от тебя, тогда Дух Господень унесет тебя, не знаю, куда; и если я пойду уведомить Ахава, и он не найдет тебя, то он убьет меня; а раб твой богобоязнен от юности своей.
13Кузёелы верамын ӧвӧл шат, мар мон лэсьтӥ, Кузё-Инмарлэсь пророкъёссэ Иезавель виылыку, кызьы мон Кузё-Инмарлэсь сю пророкъёссэ, витьтон муртэн гурезьысь пещераосы ватскытылӥ но нянен, вуэн сюдыса, сектаса возьылӥ?13Разве не сказано господину моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних, как я скрывал сто человек пророков Господних, по пятидесяти человек, в пещерах и питал их хлебом и водою?
14Нош тон табере шуиськод: ”Мын, кузёедлы вера: Илия татын”; со монэ виёз».14А ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь'; он убьет меня.
15Соку Илия шуиз: «Улэп Саваоф Кузё-Инмар, Кин азьын мон сылӥсько! Туннэ мон солы возьматско».15И сказал Илия: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! сегодня я покажусь ему.
16Авдий Ахавен пумиськыны мынӥз, солы ивор вуттӥз. Соку Ахав Илиялэн пумитаз мынӥз.16И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.
17Ахав Илияез адӟем бере солы шуиз: «Тон-а со Израильлы куректон-кайгу вайись?»17Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?
18Солы Илия шуиз: «Израилез мон ӝоже уг уськытӥськы, тон сое атаедлэн выжыеныз ӵош таин ӝоже уськытӥськоды: Кузё-Инмарлэсь косонъёссэ кулэтэм кариды, ваал сульдэръёс сьӧры мынӥськоды.18И сказал Илия: не я смущаю Израиля, а ты и дом отца твоего, тем, что вы презрели повеления Господни и идете вслед Ваалам;
19Нош табере мын, вань израиль калыкез мон доры, Кармил гурезе люка, Вааллэсь ньыль сю витьтон азьпал тодытӥсьёссэ, тыпы сурдын вӧсяськонысь ньыль сю азьпал тодытӥсьёсты, Иезавельлэн ӝӧк вылысьтыз сиськисьёсты, татчы вай».19теперь пошли и собери ко мне всего Израиля на гору Кармил, и четыреста пятьдесят пророков Вааловых, и четыреста пророков дубравных, питающихся от стола Иезавели.
20Ахав вань израиль пиос доры ӧтьыны ыстӥз, вань пророкъёсты Кармил гурезе люказ.20И послал Ахав ко всем сынам Израилевым и собрал всех пророков на гору Кармил.
21Вань калык азе потыса, Илия шуиз: «Кема-а кык пыдыныды но чутыса ветлоды на? Кузё-Инмар – Инмар ке, Со сьӧры мынэ, нош Ваал ке инмар, соку со сьӧры мынэ». Калык солы пал кыл но ӧз вера.21И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
22Соку Илия калыклы шуиз: «Кузё-Инмарлэн пророкъёсыз пӧлысь мон огнам кыли, нош Вааллэн – ньыль сю витьтон азьпалзэ тодытӥсьёсыз, [эшшо тыпы сурдын вӧсяськонысь но ньыль сю азьпалзэ тодытӥсьёс].22И сказал Илия народу: я один остался пророк Господень, а пророков Вааловых четыреста пятьдесят человек.
23Милемлы кык ошпи мед сётозы, соос асьсэлы одӥгзэ ошпиез мед быръёзы, сое шори мед ӵогозы но пуос вылэ мед понозы, нош тыл медаз понэ. Мон мукетсэ ошпиез дасяло но пуос вылэ поно, нош тыл уг поны.23пусть дадут нам двух тельцов, и пусть они выберут себе одного тельца, и рассекут его, и положат на дрова, но огня пусть не подкладывают; а я приготовлю другого тельца и положу на дрова, а огня не подложу;
24Тӥ асьтэлэн инмардылэн нимызлы вазиське, нош мон [аслам Инмарелэн] Кузё-Инмарлэн нимызлы вазисько. Тыл пыр ответ сётӥсь Инмар – Со ик Зэмос Инмар луоз». Вань калык ответ сётыса шуиз: «Умой, [яралоз]!»24и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо.
25Вааллэн азьпалзэ тодытӥсьёсызлы Илия шуиз: «Асьтэлы одӥгзэ ошпиез быръе, тӥ азьлогес дасялэ, уго тӥ трос кузя; асьтэлэн инмардылы вазиське, но тыл эн понэ».25И сказал Илия пророкам Вааловым: выберите себе одного тельца и приготовьте вы прежде, ибо вас много; и призовите имя бога вашего, но огня не подкладывайте.
26Соослы сётэм ошпиез соос басьтыса дасязы, соку соос ӵукнаысен нуназе шорозь Вааллэн нимызлы тэльмырыса вазиськылӥзы тазьы шуыса: «Ваалмы, кыл милемыз!» Нош нокыӵе но куара-ланга, ответ ӧй вал. Асьсэлэн лэсьтэм курбон сётон котыртӥзы тэтчаса ветлӥзы.26И взяли они тельца, который дан был им, и приготовили, и призывали имя Ваала от утра до полудня, говоря: Ваале, услышь нас! Но не было ни голоса, ни ответа. И скакали они у жертвенника, который сделали.
27Нуназе шорын Илия соосты серекъяса шуиз: «Бадӟым куараен кесяське, со инмар ук, оло нош со маке сярысь малпаськыса пуке, оло кыӵе ке но ужен выре, оло со сюрес вылэ потэмын, оло нош со изе, сайкалоз!»27В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом, ибо он бог; может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!
28Бадӟым куараен кесяськыны кутскизы; асьсэлэн сямзыя, асьсэды пуртъёсын, шибодыосын бышканы кутскизы – вылтӥзы чур-р! гинэ вир бызиз.28И стали они кричать громким голосом, и кололи себя по своему обыкновению ножами и копьями, так что кровь лилась по ним.
29Лымшор ортчиз, нош соос, ӝыт курбон сётон дыр вуытозь, ялан перияськыса улӥзы на. Озьы ке но куара-ланга но, ответ но ӧй вал, номыр ӧз кылӥськы. [Соку Фесвапи Илия Вааллэн азьпал тодытӥсьёсызлы шуиз: «Нош али палэнске, мон но курбон сётыны мед быгатом». Соос палэнскизы но чус кариськизы.]29Прошел полдень, а они всё еще бесновались до самого времени вечернего жертвоприношения; но не было ни голоса, ни ответа, ни слуха.
30Илия вань калыклы шуиз: «Мон доры лыктэ». Вань калык солэн дораз лыктӥз. Со Кузё-Инмарлэсь куашкатэм курбон сётон интызэ выльысен пуктӥз.30Тогда Илия сказал всему народу: подойдите ко мне. И подошел весь народ к нему. Он восстановил разрушенный жертвенник Господень.
31Илия дас кык из басьтӥз – Иаковлэн пиосызлэн выжызы мында, Кузё-Инмар солы тазьы шуиз вал: «Тынад нимыд ”Израиль” луоз».31И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.
32Кузё-Инмарлэн нимызлы сӥзьыса, Илия та изъёслэсь курбон сётон лэсьтӥз; курбон сётон интылэн котыртӥз гоп гудӟиз, солэн быдӟалаез кык сата ю тэрымон вал,32И построил из сих камней жертвенник во имя Господа, и сделал вокруг жертвенника ров, вместимостью в две саты зерен,
33[курбон сётон вылэ] пу тыриз но ошпизэ шори ӵогиз, сое пу вылэ поныса33и положил дрова, и рассек тельца, и возложил его на дрова,
34шуиз: «Ньыль ведрае пачылаз ву лэзе но тылын сутоно курбон вылэ, пу вылэ киськалэ». [Озьы лэсьтӥзы.] Собере шуиз: «Эшшо одӥг пол тазьы ик каре». Эшшо тазьы ик каризы. Соку со шуиз: «Тазьы ик куинетӥ ползэ лэсьтэ». Тазьы ик куинетӥ ползэ лэсьтӥзы,34и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз,
35курбон сётон котыре ву вияз, гопе пачылаз ву люкаськиз.35и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.
36Ӝыт курбон сётон вакытэ Илия пророк лыктӥз но [ин пала учкыса, вӧсяськыса] шуиз: «Кузё-Инмаре, Авраамлэн, Исааклэн, Израильлэн Инмарез! [Кузё-Инмаре, кыл монэ, туннэ тыл пушкысен монэ кыл!] Та нуналэ [та адямиос] мед тодозы, Израильын Тон одӥг гинэ Инмар, мон Тынад ляльчиед, ваньзэ тае Тынад кылыдъя лэсьтӥ шуыса.36Во время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал всё по слову Твоему.
37Кыл монэ, Кузё-Инмаре, кыл монэ! Та калык мед тодоз, Тон, Кузё-Инмаре, Инмар луиськод, соослэсь сюлэмзэс [Ас палад] берыктод шуыса».37Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе.
38Соку Кузё-Инмар тыл лэзиз но тылын сутӥськись курбонэз, пуэз но, изъёсты но, сюез-пенез но, гопысь вуэз но ньылӥз.38И ниспал огонь Господень и пожрал всесожжение, и дрова, и камни, и прах, и поглотил воду, которая во рве.
39Тае адӟыса, вань калык ымныр вылаз уськытскиз но шуиз: «Кузё-Инмар – со Инмар, Кузё-Инмар – со Инмар!»39Увидев это, весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
40Соку Илия соослы шуиз: «Вааллэсь азьпал тодытӥсьёссэ кутэ, одӥгез но пегӟыны медаз быгаты». Соосты кутӥзы но, Илия соосты Киссон ӧр доры вайиз, отысен соосты вандылӥз.40И сказал им Илия: схватите пророков Вааловых, чтобы ни один из них не укрылся. И схватили их, и отвел их Илия к потоку Киссону и заколол их там.
41Илия Ахавлы шуиз: «Мын, си, ю, уго зор куара кылӥське ни».41И сказал Илия Ахаву: пойди, ешь и пей, ибо слышен шум дождя.
42Соку Ахав сиыны, юыны мынӥз, нош Илия, Кармил гурезе тубыса, музъемозь йыбырттӥз, йырзэ пыдесъёсыз вискы понӥз.42И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими,
43Аслаз егит медо пиезлы шуиз: «Мын, зарезь пала учкы». Соиз мыныса учкиз но «номыр но ӧвӧл» шуиз. Илия шуиз: «Тазьы сизьым пол кар».43и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю. Тот пошел и посмотрел, и сказал: ничего нет. Он сказал: продолжай это до семи раз.
44Со сизьыметӥ полаз шуиз: «Тани, зарезь палась пичи гинэ, адямилэн кикурез быдӟа гинэ, пилем ӝутске». Соку Илия шуиз: «Мын, Ахавлы вера: ”[Ожмаськон урободэ] кыткыса кошкы, зор улэ медад сюры”».44В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: `запрягай колесницу твою и поезжай, чтобы не застал тебя дождь'.
45Со виын инбам, пилемъёс вуыса, тӧл потыса, пеймыт луиз, зол зорыны кутскиз. Нош Ахав ожмаськон уробояз пуксиз но [бӧрдыны кутскиз], отысен Изрееле кошкиз.45Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреель.
46Илия вылын Кузё-Инмарлэн киыз улӥз. Со куссэ думиз но Ахавлэн азьпалаз Изреелёзь бызьыса мынӥз. 46И была на Илии рука Господня. Он опоясал чресла свои и бежал пред Ахавом до самого Изрееля.


*а 18:32 сата – ог 10-12 литр ву яке ю тэрымон сосуд


предыдущая глава Глава 18 следующая глава