Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН КУИНЕТӤ КНИГАЗЫ

ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ

14-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 14

1Со виын Иеровоамлэн Авия пиез висьыны кутскиз.1В то время заболел Авия, сын Иеровоамов.
2Иеровоам аслаз кышноезлы шуиз: «Султы но Иеровоамлэн кышноез луэмдэ медаз тодмалэ шуыса, тодмантэм дӥсяськыса, Сӥломе мын. Отын Ахия пророк вань; со азьпалзэ тодытыса вераз, мон та калыклэн эксэез луо шуыса.2И сказал Иеровоам жене своей: встань и переоденься, чтобы не узнали, что ты жена Иеровоамова, и пойди в Силом. Там есть пророк Ахия; он предсказал мне, что я буду царем сего народа.
3[Инмарлэн адямиезлы] сьӧрад дас нянь, уднянь, кувшин чечы басьтыса мын со доры; со вералоз, мар луоз пинал пиен».3И возьми с собою десять хлебов, и лепешек, и кувшин меду, и пойди к нему: он скажет тебе, что будет с отроком.
4Иеровоамлэн кышноез озьы ик лэсьтӥз: султӥз но Сӥломе, Ахия пророклэн корказ вуиз. Ахия адӟыны ӧз ни быгаты, пересьмыса синъёсыз выремысь дугдӥзы.4Жена Иеровоама так и сделала: встала, пошла в Силом и пришла в дом Ахии. Ахия уже не мог видеть, ибо глаза его сделались неподвижны от старости.
5Кузё-Инмар Ахиялы шуиз: «Тани, Иеровоамлэн кышноез лыктэ пиез сярысь юаны, со висе; тазьы но тазьы шу солы, со тодмантэм вылысь дӥсяськыса лыктоз».5И сказал Господь Ахии: вот, идет жена Иеровоамова спросить тебя о сыне своем, ибо он болен; так и так говори ей; она придет переодетая.
6Кышномуртлэсь ӧстӥ пырыкуз пыд куаразэ кылыса, Ахия шуиз: «Иеровоамлэн кышноез, пыр; малы тыныд кулэ луиз тодмантэм луон вылысь дӥсяськыны? Мон, шурдыт мурт, тон доры ыстэмын.6Ахия, услышав шорох от ног ее, когда она вошла в дверь, сказал: войди, жена Иеровоамова; для чего было тебе переодеваться? Я грозный посланник к тебе.
7Мын, Иеровоамлы тазьы шу: ”Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар: Мон тонэ огшоры калык пӧлысь ӝутӥ, Аслам израиль калыкелы азьветлӥсь кари.7Пойди, скажи Иеровоаму: так говорит Господь Бог Израилев: Я возвысил тебя из среды простого народа и поставил вождем народа Моего Израиля,
8Давид выжылэн киулысьтыз эксэйлыкез ишкалтӥ но тон кие сётӥ; нош тон Давид ляльчие кадь ӧвӧл, со Мынэсьтым курон-косонъёсме чакласа улӥз, вань сюлмыныз со Мон сьӧры мынӥз, Мынам син азям ярамон ужъёс лэсьтыса улӥз;8и отторг царство от дома Давидова и дал его тебе; а ты не таков, как раб Мой Давид, который соблюдал заповеди Мои и который последовал Мне всем сердцем своим, делая только угодное пред очами Моими;
9тынэсьтыд азьвыл кинъёс вал, соослэсь ваньзылэсь но тон уродгес лэсьтылӥд, мынӥд но аслыд мукет инмаръёс, сульдэръёс лэсьтӥд – Мынэсьтым вожме поттон понна, Монэ сьӧрпалад карон понна.9ты поступал хуже всех, которые были прежде тебя, и пошел, и сделал себе иных богов и истуканов, чтобы раздражить Меня, Меня же отбросил назад;
10Со понна Иеровоамлэн выжыез вылэ шугадӟонъёс лэзё, Иеровоамез но борддор борды педло потасьёссэ – пытсэтын пукисьёссэ но, Израиле кылемъёссэ но – ваньзэс быдто. Иеровоамлэсь юртсэ ӵужо, кызьы жуг-жагез чылк-чылк ӵужо.10за это Я наведу беды на дом Иеровоамов и истреблю у Иеровоама до мочащегося к стене, заключенного и оставшегося в Израиле, и вымету дом Иеровоамов, как выметают сор, дочиста;
11Иеровоамлэн выжыысьтыз городын кулӥсьёсты айы пуныос сиёзы, нош кин ке бусые кулӥз, сое ин тылобурдоос кокчалозы; тазьы шуиз Кузё-Инмар”.11кто умрет у Иеровоама в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того склюют птицы небесные; так Господь сказал.
12Мын, аслад дорад берт; городэ вамыштыса гинэ вуод, пичи пиед кулоз;12Встань и иди в дом твой; и как скоро нога твоя ступит в город, умрет дитя;
13вань израиль калык со понна бӧрдоз, сое ватозы. Иеровоамлэн семьяысьтыз со огназ шайвылэ пыроз, малы ке шуоно Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар азьын Иеровоамлэн семьяез пӧлысь со пилэн маке но ӟечез адӟиськиз.13и оплачут его все Израильтяне и похоронят его, ибо он один у Иеровоама войдет в гробницу, так как в нем, из дома Иеровоамова, нашлось нечто доброе пред Господом Богом Израилевым.
14Кузё-Инмар Аслыз Израилен кивалтыны эксэез ӝутоз, со нуналэ со Иеровоамлэсь выжызэ быдтоз; мар-о? Али ик.14И восставит Себе Господь над Израилем царя, который истребит дом Иеровоамов в тот день; и что? даже теперь.
15Кузё-Инмар Израилез погыртоз, вуын сэзъяськыса сылӥсь камыш боды кадь со луоз, атайёссылы сётэм ӟеч музъемысь израиль калыкез сэрпалтоз, сульдэръёс-идолъёс лэсьтылыса Кузё-Инмарлэсь вожзэ поттыса улэмзы понна шур сьӧры пазьгыса лэзёз;15И поразит Господь Израиля, и будет он, как тростник, колеблемый в воде, и извергнет Израильтян из этой доброй земли, которую дал отцам их, и развеет их за реку, за то, что они сделали у себя идолов, раздражая Господа;
16Иеровоамлэн аслаз лэсьтэм сьӧлыкъёсыз понна, соос пыр Израилез сьӧлыке пыртэмез понна, соос понна [Кузё-Инмар] Израилез мурт киулэ сётоз».16и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля.
17Иеровоамлэн кышноез султыса кошкиз но Фирца каре вуиз; ӧс выжые вамыштыса гинэ вуиз, пичи пиналзы кулӥз.17И встала жена Иеровоамова, и пошла, и пришла в Фирцу; и лишь только переступила чрез порог дома, дитя умерло.
18Ватӥзы сое, вань израиль калык бӧрдӥз со понна, кызьы Кузё-Инмар Аслаз ляльчиез, Ахия пророк, пыр вераз вал.18И похоронили его, и оплакали его все Израильтяне, по слову Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Ахию пророка.
19Иеровоамлэн мукет ужъёсыз – кызьы со ожмаськиз, кызьы эксэйын пукиз – ваньмыз гожтэмын Израиль эксэйёслэн книгаязы.19Прочие дела Иеровоама, как он воевал и как царствовал, описаны в летописи царей Израильских.
20Иеровоам кызь кык ар ӵоже эксэйын пукиз; кулӥз но, атайёсыныз огазе ватӥзы. Солэн интыяз эксэе пуксиз солэн Нават пиез.20Времени царствования Иеровоамова было двадцать два года; и почил он с отцами своими, и воцарился Нават, сын его, вместо него.
21Ровоам, Соломонлэн пиез, Иудеялы эксэй луиз. Эксэе пуксьыкуз, Ровоамлы ньыльдон одӥг арес вал, дас сизьым ар ӵоже со Иерусалимын эксэй луыса пукиз, со городын, кудзэ Кузё-Инмар вань Израиль выжыос пӧлысь бырйиз, отын Солэн нимыз мед улоз шуыса. Ровоамлэн анаез аммон выжыысь Наама нимо вал.21Ровоам, сын Соломонов, царствовал в Иудее. Сорок один год было Ровоаму, когда он воцарился, и семнадцать лет царствовал в Иерусалиме, в городе, который избрал Господь из всех колен Израилевых, чтобы пребывало там имя Его. Имя матери его Наама Аммонитянка.
22Кузё-Инмарлэн син азяз Иуда выжы ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз, атайёссылэн лэсьтылэм сьӧлыкъёссылэсь но тросгес сьӧлыкаса, соос сярысь но Солэсь золгес вожзэ поттылӥзы.22И делал Иуда неугодное пред очами Господа, и раздражали Его более всего того, что сделали отцы их своими грехами, какими они грешили.
23Асьсэ дорын вань ӝужыт гурезь йылъёсы, вань вужер сётӥсь писпуос улэ вӧсяськон-куяськон интыос лэсьтылӥзы, сульдэръёс пуктылӥзы.23И устроили они у себя высоты и статуи и капища на всяком высоком холме и под всяким тенистым деревом.
24Та музъем вылын азыса-калгыса улӥсьёс но вал, израиль пиослэн син азьысьтызы Кузё-Инмарлэн улляса лэзем калыкъёсызлэсь юрӟым сьӧлыкъёссэс лэсьтылыса улӥзы.24И блудники были также в этой земле и делали все мерзости тех народов, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых.
25Ровоам витетӥ арзэ эксэйын пукыку, Египетлэн Сусаким эксэез Иерусалимлы пумит урдскиз.25На пятом году царствования Ровоамова, Сусаким, царь Египетский, вышел против Иерусалима
26Кузё-Инмарлэн коркасьтыз, эксэй юртысь ваньбурез киултӥз, [Давидлэсь Сува кунысь Адраазар эксэйлэн ляльчиосызлэсь басьтэм но Иерусалиме пыртэм зарни щитъёссэс]. Ваньзэ киултӥз; Соломонлэсь лэсьтэм вань зарни щитъёссэ но.26и взял сокровища дома Господня и сокровища дома царского, --Всё взял; взял и все золотые щиты, которые сделал Соломон.
27Ровоам эксэй соос интые ыргон щитъёс лэсьтӥз но эксэй корка пыронэз возьмась, мугор возьмасьёслэн кузёйыръёссылэн киулазы сётӥз.27И сделал царь Ровоам вместо них медные щиты и отдал их на руки начальникам телохранителей, которые охраняли вход в дом царя.
28Эксэй Кузё-Инмарлэн корказ пырыку, мугор возьмасьёс соосты нуллӥзы, нош бӧрысь соосты нош ик мугор возьмасьёслэн корказы вайылӥзы.28Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей.
29Ровоам сярысь, ваньзэ, мар со лэсьтылӥз, Иудей эксэйёслэн книгаязы гожтэмын.29Прочее о Ровоаме и обо всем, что он делал, описано в летописи царей Иудейских.
30Ровоамен Иеровоам вань улон нуналъёссы ӵоже ожмаськыса улӥзы.30Между Ровоамом и Иеровоамом была война во все дни жизни их.
31Ровоам кулӥз но, атайёсыныз огазе Давидлэн городаз сое ватӥзы. Анаез аммон ныл Наама нимо вал. Авия нимо пиез солэн интыяз эксэе пуксиз. 31И почил Ровоам с отцами своими и погребен с отцами своими в городе Давидовом. Имя матери его Наама Аммонитянка. И воцарился Авия, сын его, вместо него.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава