Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН КУИНЕТӤ КНИГАЗЫ

ТРЕТЬЯ КНИГА ЦАРСТВ

13-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 13

1Иеровоам курбон сётон интыын ӵындытон ортчытыны дасяськыса сылыкуз, Кузё-Инмарлэн верам кылызъя, Иудеяысь потыса, Вефиле Инмарлэн адямиез лыктӥз.1И вот, человек Божий пришел из Иудеи по слову Господню в Вефиль, в то время, как Иеровоам стоял у жертвенника, чтобы совершить курение.
2Курбон сётон интылэн азяз со Кузё-Инмарлэсь кылзэ вераса шуиз: «Курбон сётон инты, курбон сётон инты! Тазьы шуэ Кузё-Инмар: ”Тани, Давид юртлы пи вордӥськоз, солэн нимыз Иосия луоз, со гурезь йылъёсысь священникъёсты, тон вылын али ӵындытъян ортчытъясьёсты, тон вылын ик курбонлы сётоз, тон вылын адями лыосты сутоз”».2И произнес к жертвеннику слово Господне и сказал: жертвенник, жертвенник! так говорит Господь: вот, родится сын дому Давидову, имя ему Иосия, и принесет на тебе в жертву священников высот, совершающих на тебе курение, и человеческие кости сожжет на тебе.
3Со нуналэ, тазьы вераса, паймымон тодмет возьматӥз: «Тае Кузё-Инмар вераз шуыса, тани солэн паймымон тодметэз таӵе луоз: тани та курбон-сётон инты куашкалоз, со вылысь пень кисьтӥськоз».3И дал в тот день знамение, сказав: вот знамение того, что это изрек Господь: вот, этот жертвенник распадется, и пепел, который на нем, рассыплется.
4Инмарлэн адямиезлэсь Вефильын, курбон сётон интылэн азяз, верамзэ кылэм бераз Иеровоам эксэй курбон сётон инты дорысен кизэ ӝутыса шуиз: «Кутэ сое». Со вылэ урдскем киыз пумиз, ас бордаз берыктэмез ӧз луы ни.4Когда царь услышал слово человека Божия, произнесенное к жертвеннику в Вефиле, то простер Иеровоам руку свою от жертвенника, говоря: возьмите его. И одеревенела рука его, которую он простер на него, и не мог он поворотить ее к себе.
5Кузё-Инмарлэн кылызъя, Инмарлэн адямиезлэн сётэм паймымон тодметэзъя курбон сётон инты куашказ, курбон сётон инты вылысь пень кисьтӥськиз.5И жертвенник распался, и пепел с жертвенника рассыпался, по знамению, которое дал человек Божий словом Господним.
6[Иеровоам] эксэй Инмарлэн быръем адямиезлы шуиз: «Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь вӧсяськыса мылкыдзэ небӟыты, мон понна вӧсяськы, киме ас бордам берыктэме мед луысал». Инмарлэн адямиез Кузё-Инмарлэсь вӧсяськыса мылкыдзэ небӟытӥз но соку эксэй кизэ ас бордаз берыктӥз, киыз азьвыл кадь ик луиз.6И сказал царь человеку Божию: умилостиви лице Господа Бога твоего и помолись обо мне, чтобы рука моя могла поворотиться ко мне. И умилостивил человек Божий лице Господа, и рука царя поворотилась к нему и стала, как прежде.
7Инмарлэн адямиезлы эксэй шуиз: «Монэн ӵош корка пыр, сиыса-юыса мугордэ юнматы, мон тыныд кузьым сёто».7И сказал царь человеку Божию: зайди со мною в дом и подкрепи себя пищею, и я дам тебе подарок.
8Нош Инмарлэн адямиез эксэйлы шуиз: «Тон мыным ӝыны юрттэ сётысалыд ке но, тонэн ӵош уг мыны, та интыын нянь уг сиы, ву уг юы.8Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте,
9Кузё-Инмар дорысь вуэм иворын мыным таӵе косон сётэмын вал: ”Отын эн сиськы, ву эн юы, мынэм сюрес вылтӥд эн берты”».9ибо так заповедано мне словом Господним: `не ешь там хлеба и не пей воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел'.
10Мукет сюрес вылтӥ со кошкиз, Вефиле лыктэм сюрес вылтӥз берен ӧз ни мыны.10И пошел он другою дорогою и не пошел обратно тою дорогою, которою пришел в Вефиль.
11Вефильын улӥз одӥг пересь визьнодчи-пророк. Солэн пиез бертӥз но ваньзэ вераз, туннэ Вефильын мар лэсьтӥз Инмарлэн адямиез, солэсь эксэйлы верам кылъёссэ но пиосыз атайзылы веразы.11В Вефиле жил один пророк-старец. Сын его пришел и рассказал ему все, что сделал сегодня человек Божий в Вефиле; и слова, какие он говорил царю, пересказали сыновья отцу своему.
12Атайзы соослэсь юаз: «Кыӵе сюрес вылтӥ со кошкиз?» Пиосыз возьматӥзы, кыӵе сюрес вылтӥ кошкиз Иудеяысь вуылэм Инмарлэн адямиез.12И спросил их отец их: какою дорогою он пошел? И показали сыновья его, какою дорогою пошел человек Божий, приходивший из Иудеи.
13Аслаз пиосызлы шуиз: «Мыным ишакез кытке». Ишак вылэ энер понӥзы но, со ишак вылэ пуксиз.13И сказал он сыновьям своим: оседлайте мне осла. И оседлали ему осла, и он сел на него.
14Инмарлэн адямиез бӧрсьы мынӥз, тыпы улын пукыкуз, солэн матаз лыктыса, шуиз: «Тон-а со Иудеяысь вуэм Инмарлэн адямиез?» Соиз шуиз: «Мон со».14И поехал за человеком Божиим, и нашел его сидящего под дубом, и сказал ему: ты ли человек Божий, пришедший из Иудеи? И сказал тот: я.
15Солы шуиз: «Коркам пырыса сиськы».15И сказал ему: зайди ко мне в дом и поешь хлеба.
16Соиз шуиз: «Мон уг быгатӥськы, выльысен берытскыса, тон доры мыныны; та интыын, тон дорын уг сиськы, ву но уг юы,16Тот сказал: я не могу возвратиться с тобою и пойти к тебе; не буду есть хлеба и не буду пить у тебя воды в сем месте,
17уго Кузё-Инмар дорысь вуэм кылын мыным верамын вал: ”Отын эн сиськы, ву эн юы, мынэм сюрестӥд берен эн берытскы”».17ибо словом Господним сказано мне: `не ешь хлеба и не пей там воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел'.
18Со солы шуиз: «Мон но тон кадь ик пророк, Кузё-Инмарлэн кылыныз Кылчин мыным шуиз: ”Берыкты сое аслад коркад; мед сиськоз, ву мед юоз”». – Со ӧрекчаз сое.18И сказал он ему: и я пророк такой же, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал: `вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется воды'. --Он солгал ему.
19Со соин ӵош берытскиз но солэн корказ сиськиз, вуэн сюзэ юзматӥз.19И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды.
20Соос эшшо ӝӧк сьӧрын пукон дыръя сое берыктӥсь пророклы Кузё-Инмар дорысь верамын вал.20Когда они еще сидели за столом, слово Господне было к пророку, воротившему его.
21Инмарлэн адямиезлы, Иудеяысь лыктэм муртлы, со кыл вераз: «Тазьы шуэ Кузё-Инмар: Кузё-Инмарлэн кылызлы тэрытскымтэед понна, Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь сётэм куронъёссэ быдэстымтэед понна,21И произнес он к человеку Божию, пришедшему из Иудеи, и сказал: так говорит Господь: за то, что ты не повиновался устам Господа и не соблюл повеления, которое заповедал тебе Господь Бог твой,
22берытскемед бере Солэн татын ”эн сиськы, ву эн юы” шуэм интыяз сиськемед, юэмед понна тынад мугорыд атайёсыдлэн шай вылазы уз пыры».22но воротился, ел хлеб и пил воду в том месте, о котором Он сказал тебе: `не ешь хлеба и не пей воды', тело твое не войдет в гробницу отцов твоих.
23Со сиськем бере, сюзэ юзматэм бере дораз ваем пророкез нуыны со ишаксэ кыткиз.23После того, как тот поел хлеба и напился, он оседлал осла для пророка, которого он воротил.
24Со кошкиз. Сюрес вылысен сое лев пумитаз но вииз сое. Сюрес вылын мугорыз куштӥськыса кыллиз; ишак со вӧзын сылӥз, лев но со вӧзын ик сылӥз.24И отправился тот. И встретил его на дороге лев и умертвил его. И лежало тело его, брошенное на дороге; осел же стоял подле него, и лев стоял подле тела.
25Тани, сюрес вылтӥ мынӥсьёс адӟизы сюрес вылэ куштэм мугорез, со вӧзын сылӥсь левез, соку соос пересь визьнодчилэн-пророклэн городаз мыныса веразы.25И вот, проходившие мимо люди увидели тело, брошенное на дороге, и льва, стоящего подле тела, и пошли и рассказали в городе, в котором жил пророк-старец.
26Сое сюрес вылысь берыктӥсь пророк та сярысь кылыса шуиз: «Та Кузё-Инмарлэн верам кылызлы тэрытскисьтэм Инмарлэн адямиез; Кузё-Инмар кызьы солы вераз вал, Кузё-Инмар сое лев киулэ сётӥз, лев сое сыскиз, вииз».26Пророк, воротивший его с дороги, услышав это, сказал: это тот человек Божий, который не повиновался устам Господа; Господь предал его льву, который изломал его и умертвил его, по слову Господа, которое Он изрек ему.
27Ас пиосызлы шуиз: «Мыным ишакез кытке». Соос кыткизы.27И сказал сыновьям своим: оседлайте мне осла. И оседлали они.
28Со мынӥз но сюрес вылэ куштэм мугорез шедьтӥз; нош ишак но, лев но солэн мугор дораз сыло; лев солэсь мугорзэ ӧз сиы, ишакез но ӧз йырйы.28Он отправился и нашел тело его, брошенное на дороге; осел же и лев стояли подле тела; лев не съел тела и не изломал осла.
29Инмарлэн адямиезлэсь мугорзэ пророк ӝутӥз но, ишак вылэ поныса, берен нуиз. Пересь визьнодчи-пророк ас городаз со понна бӧрдыны, сое ватыны мынӥз.29И поднял пророк тело человека Божия, и положил его на осла, и повез его обратно. И пошел пророк-старец в город свой, чтобы оплакать и похоронить его.
30Кулэм мурт ватон интыяз солэсь мугорзэ понӥз, со понна бӧрдӥз: «Эй, братэ мынам!»30И положил тело его в своей гробнице и плакал по нем: увы, брат мой!
31Сое ватэм бераз со пиосызлы шуиз: «Мон кулэм бере Инмарлэсь адямизэ ватэм интые мугорме понэ, солэн лыосыныз артэ мынэсьтым лыосме понэ;31После погребения его он сказал сыновьям своим: когда я умру, похороните меня в гробнице, в которой погребен человек Божий; подле костей его положите кости мои;
32соку быдэсмоз Кузё-Инмарлэн косэмезъя Вефильысь курбон сётон инты сярысь, Самариялэн городъёсысьтыз гурезь йылъёсысь куалаос сярысь солэн верам кылыз».32ибо сбудется слово, которое он по повелению Господню произнес о жертвеннике в Вефиле и о всех капищах на высотах, в городах Самарийских.
33Та ужъюгдур бере но Иеровоам кырыж сюрес вылысьтыз ӧз кожы, гурезь йылъёсысь куалаосы калык пӧлысь священникъёсты пуктылӥз; кинлэн потэ вал, ялан соосты пуктылӥз, со мурт гурезь йылысь куалаын священник луылӥз.33И после сего события Иеровоам не сошел со своей худой дороги, но продолжал ставить из народа священников высот; кто хотел, того он посвящал, и тот становился священником высот.
34Таӵе улон Иеровоамлэсь выжызэ сьӧлыке пыртӥз, быронэ, музъем вылысь быдтонэ нуиз. 34Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава