Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН КЫКЕТӤ КНИГАЗЫ

ВТОРАЯ КНИГА ЦАРСТВ

6-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 6

1Давид нош Израильысь быръем куамын сюрс адямиосты люказ.1И собрал снова Давид всех отборных людей из Израиля, тридцать тысяч.
2Давид но со котыре люкаськем вань калык султӥзы но Иудей музъемысь Ваал карысь Инмарлэсь ковчегзэ, херувимъёс вылын пукись Саваоф Кузё-Инмарлэн нимызлы сӥзем ковчегез, вайыны сюрес вылэ потӥзы.2И встал и пошел Давид и весь народ, бывший с ним из Ваала Иудина, чтобы перенести оттуда ковчег Божий, на котором нарицается имя Господа Саваофа, сидящего на херувимах.
3Инмарлэсь ковчегзэ выль уробо вылэ пуктӥзы но вырйылэ пуксем Аминадавлэн коркасьтыз поттӥзы. Нош Аминадавлэн Оза но Ахио пиосыз выль уробоез валтӥзы.3И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме. Сыновья же Аминадава, Оза и Ахио, вели новую колесницу.
4Аминадавлэн вырйылэ интыяськем коркасьтыз Инмарлэсь ковчегзэ уробоын нуизы; [Кузё-Инмарлэн] ковчегезлэн азьпалтӥз Ахио мынӥз.4И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом.
5Нош Давид но вань израиль пиос Кузё-Инмарлэн азяз кипарис пулэсь лэсьтэм пӧртэм шудонъёсын шудӥзы – цитраосын, псалтирьёсын, тимпанъёсын, сӥстраосын, кимвалъёсын.5А Давид и все сыны Израилевы играли пред Господом на всяких музыкальных орудиях из кипарисового дерева, и на цитрах, и на псалтирях, и на тимпанах, и на систрах, и на кимвалах.
6Нахонлэн итымез доры вуэм бере Оза кизэ Инмарлэн ковчегез пала сое кутыса возьыны мычиз, уго ошъёс огпала мыкыртӥзы сое.6И когда дошли до гумна Нахонова, Оза простер руку свою к ковчегу Божию и взялся за него, ибо волы наклонили его.
7Нош Кузё-Инмар Озалы вожзэ поттӥз. Инмар сое укыр кышкасьтэм луэмез понна интыяз ик погыртӥз; Инмарлэн ковчег дораз ик со кулӥз.7Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.
8Кузё-Инмар Озаез погыртӥз шуыса, Давид ӝоже усиз. Туннэ нуналозь но та инты ”Озалэн погранэз” шуыса нимаське.8И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. Место сие и доныне называется: `поражение Озы'.
9Со нуналэ Давид Кузё-Инмарлэсь туж кышказ, со шуиз: «Кузё-Инмарлэн ковчегез кызьы мон доры пыроз?»9И устрашился Давид в тот день Господа и сказал: как войти ко мне ковчегу Господню?
10Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ Давидлэн ас дораз, Давидлэн городаз, нуэмез ӧз поты, сое Геф карысь Аведдар доры нуытӥз.10И не захотел Давид везти ковчег Господень к себе, в город Давидов, а обратил его в дом Аведдара Гефянина.
11Кузё-Инмарлэн ковчегез Гефысь Аведдарлэн корказ куинь толэзь улӥз, Аведдарез но солэн юртаз улӥсьёсты Кузё-Инмар бакель кариз.11И оставался ковчег Господень в доме Аведдара Гефянина три месяца, и благословил Господь Аведдара и весь дом его.
12Давид эксэйлы таӵе ивор вуттэм бере «Инмарлэн ковчегез понна Кузё-Инмар Аведдарез но маиз солэн вал, ваньзэ бакель кариз», Давид шумпотыса-шулдыръяськыса мынӥз но Инмарлэсь ковчегзэ Аведдарлэн коркасьтыз Иерусалиме нуиз.12Когда донесли царю Давиду, говоря: `Господь благословил дом Аведдара и все, что было у него, ради ковчега Божия', то пошел Давид и с торжеством перенес ковчег Божий из дома Аведдара в город Давидов.
13Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ нуисьёс куать вамыш лэсьтэм бере со кунянэз но ыжез курбон сётылӥз.13И когда несшие ковчег Господень проходили по шести шагов, он приносил в жертву тельца и овна.
14Давид Кузё-Инмарлэн азьтӥз вань кужымзэ поныса тэтчаса мынӥз; Давид етӥнлэсь куэм ефод дӥсен дӥсяськемын вал.14Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод.
15Озьы Давид но вань израиль калык Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ шумпотон куараен кесяськыса, гумыен шудыса нуизы.15Так Давид и весь дом Израилев несли ковчег Господень с восклицаниями и трубными звуками.
16Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ Давидлэн городаз пыртыку, Сауллэн Мелхола нылыз укное учкыса улэ вал; Кузё-Инмарлэн азьтӥз тэтчаса, эктыса мынӥсь Давид эксэез адӟиз но ас сюлмыныз сое ултӥяз.16Когда входил ковчег Господень в город Давидов, Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и пляшущего пред Господом, уничижила его в сердце своем.
17Кузё-Инмарлэсь ковчегзэ вайизы но Давидлэн ковчеглы сӥзьыса пуктэм скиниялэн шораз интыязы; Кузё-Инмар азьын Давид тылын сутӥськись курбонъёс, тупаса улонлы сӥзем курбонъёс сётӥз.17И принесли ковчег Господень и поставили его на своем месте посреди скинии, которую устроил для него Давид; и принес Давид всесожжения пред Господом и жертвы мирные.
18Тылын сутӥськись курбонъёс, тупаса улонлы сӥзем курбонъёс сётэм бераз Давид Саваоф Кузё-Инмарлэн нимыныз калыкез бакель кариз.18Когда Давид окончил приношение всесожжений и жертв мирных, то благословил он народ именем Господа Саваофа;
19Вань калыклы, туж трос израиль муртъёслы, [Дан музъемысен кутскыса Вирсавияозь улӥсьёслы], кызьы ке пиосмуртъёслы, озьы ик кышномуртъёслы, быдэн колды нянь, тылын кебатэм сӥль люкет, быдэн уднянь сётъяз. Собере вань калык ас дораз бертӥз.19и роздал всему народу, всему множеству Израильтян, как мужчинам, так и женщинам, по одному хлебу и по куску жареного мяса и по одной лепешке каждому. И пошел весь народ, каждый в дом свой.
20Аслэсьтыз юртсэ бакель карыны Давид берытскем бере Сауллэн Мелхола нылыз, со доры потыса, [сое ӟечкылаз но] шуиз: «Израильлэн эксэез туннэ макем висъяськиз, ляльчи пиосызлэн ляльчи нылъёссы азьын гольык кыльыса, укылтэм муртлэн гольык кельтӥськемез кадь!»20Когда Давид возвратился, чтобы благословить дом свой, то Мелхола, дочь Саула, вышла к нему на встречу и сказала: как отличился сегодня царь Израилев, обнажившись сегодня пред глазами рабынь рабов своих, как обнажается какой--нибудь пустой человек!
21Давид Мелхолалы шуиз: «Кузё-Инмар азьын [экто. Данлыко Кузё-Инмар], Со монэ атаедлэсь, выжы-кумыосызлэсь вылӥгес кариз, Кузё-Инмарлэн израиль калыкезлы азьветлӥсь кариз; Кузё-Инмар азьын крезен шудо, [экто];21И сказал Давид Мелхоле: пред Господом, Который предпочел меня отцу твоему и всему дому его, утвердив меня вождем народа Господня, Израиля; пред Господом играть и плясать буду;
22асме эшшо покчи каро, асме ярантэм маке луисько шуыса возьмато, тынад верано медо нылъёсыд азьын мон дано луо».22и я еще больше уничижусь, и сделаюсь еще ничтожнее в глазах моих, и пред служанками, о которых ты говоришь, я буду славен.
23Сауллэн Мелхола нылызлэн кулытозяз нылпиез ӧй вал. 23И у Мелхолы, дочери Сауловой, не было детей до дня смерти ее.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава