Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

24-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 24

1Давид отысь потӥз но Ен-Гаддиын кышкыттэм интыосын улӥз.1И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.
2Филистим калык дорысь Саул берытскем бере солы таӵе ивор вуттӥзы: «Давид Эн-Гадди кырын улэ».2Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.
3Быдэс Израильысь куинь сюрс йыг-йыгесь воргоронъёсты Саул бырйиз но кыр кечъёслэн улоно гурезьёсазы Давидэз но солэсь адямиоссэ утчаны мынӥз.3И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
4Сюрес дурысь ыж возён кенер доры вуиз; отын пещераез вал, отчы Саул педло потаны пыриз; нош Давид но солэн адямиосыз пещералэн пыдсаз пуко вал.4И пришел к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.
5Давидлэн адямиосыз солы шуизы: «Тани, Кузё-Инмарлэн верам нуналыз вуиз. Кузё-Инмар шуиз: ”Тушмондэ киулад сёто, мар соин каремед потэ, кар”». Давид султӥз но Сауллэн выл дӥсянэзлэсь дурзэ шыпытак вандӥз.5И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: `вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно'. Давид встал и тихонько отрезал край от верхней одежды Саула.
6Нош со бере Давидлэн сюлмыз вӧсь луиз, Сауллэн дӥсянэзлэсь дурзэ вандӥз шуыса.6Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
7Аслаз адямиосызлы шуиз: «Кузёелы, Кузё-Инмарлэн вӧйын зырӟыса пуктэмезлы пумит киме ӝутыны Кузё-Инмар монэ медаз лэзьы, уго со Кузё-Инмарлэн вӧйын зырӟыса пуктэмез».7И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибо он помазанник Господень.
8Та кылъёсын Давид ас адямиоссэ кутыса возиз, Сауллы пумит урдскыны ӧз лэзьы. Нош Саул султӥз но пещераысь сюрес вылэ потӥз.8И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.
9Со бӧрсьы пещераысь Давид потӥз, Сауллэн бӧрсяз кеськиз: «Эксэй, кузёе мынам!» Саул берзэ учкиз, соку Давид [солэн азяз] пыдесъяськыса йыбырттӥз.9Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицем на землю и поклонился ему.
10Давид Сауллы шуиз: «Малы тон ”Давид тыныд пумит урод уж лэсьтыны малпа” шуэмзэс пеляд понӥськод?10И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: `вот, Давид умышляет зло на тебя'?
11Тани, тон туннэ ас синмыныд адӟиськод, кызьы Кузё-Инмар пещераысен тонэ мынам киулам сётӥз. Монэ косо вал тонэ виыны, но мон жаляй тонэ, шуи: ”Кузёе вылэ киме уг ӝуты, уго со Кузё-Инмарлэн вӧйын зырӟыса пуктэмез”.11Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: `не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа'.
12Атае! Учкы, дӥсянэдлэн сӧзыез мынам киям: мон вандыса басьтӥ дӥсянэдлэсь дурзэ, нош мон тонэ ӧй виы. Тод, оскы: мынам сюлмам леклык, кескичлык но уг улы, тыныд пумит ӧй сьӧлыка; нош тон лулме быдтыны утчаськод.12Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
13Кузё-Инмар асьмелэсь кусыпмес мед сэрттоз-пертчоз, мон понна Кузё-Инмар пунэмзэ мед берыктоз; нош мынам киы тон вылэ уз вуы.13Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
14Кызьы шуэ вашкала мадён: ”Законлы пумит улӥсьёс бордысь законлы пумит улон потэ”. Нош мынам киы тон вылэ уз вуы.14как говорит древняя притча: `от беззаконных исходит беззаконие'. А рука моя не будет на тебе.
15Кинлы пумит султӥз Израильлэн эксэез? Кин бӧрсьы тон уйиськыса ветлӥськод? Одӥг кулэм айы пуны бӧрсьы, пыӵ бӧрсьы.15Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.
16Кузё-Инмар судить мед кароз, асьмелэсь кусыпмес со мед сэрттоз-пертчоз. Со учкоз, эскероз мынэсьтым ужме, тынад киулысьтыд монэ утёз».16Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.
17Давид та кылъёсты Сауллы вераса дугдэм бере Саул шуиз: «Та тынад-а куараед, Давид пие?» Саул куаразэ бадӟым кариз, бӧрдыны кутскиз.17Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
18Давидлы шуиз: «Тон мынэсьтым шонергес, уго тон мыным пунэмдэ ӟечен берыктӥд, нош мон пунэмме уродэн берыктӥ.18и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
19Туннэ тон мыным ӟеч мылкыддэ возьматӥд: Кузё-Инмар монэ тон кие сётыку, тон монэ ӧд виы.19ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.
20Кин тушмонзэ шедьтэ ке, вӧсь карытэк ӟеч сюрес вылэ потыны лэзе на? Кузё-Инмар та понна – мыным туннэ тон мар лэсьтӥд – со понна ӟеч лэсьтоз тыныд.20Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня.
21Табере мон тодӥсько: тон одно ик эксэе пуксёд, тынад киулад Израиль эксэйлык кужмо луоз.21И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твердо в руке твоей.
22Озьыен, Кузё-Инмарлэн нимыныз мыным кыл сёт, мон бере мынэсьтым выжыме уд быдты, атаелэн юртаз мынэсьтым нимме уд быдты шуыса».22Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего.
23Давид Саул азьын кыл сётӥз. Саул дораз бертӥз, нош Давид но солэн адямиосыз юнматэм каре тубизы. 23И поклялся Давид Саулу. И пошел Саул в дом свой, Давид же и люди его взошли в место укрепленное.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава