Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ

ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ

22-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 22

1Отысь потыса, Давид Одоллам пещерае пегӟиз; та сярысь агайёсыз, атай юртысьтыз вань калык кылӥзы но со доры лыктӥзы.1И вышел Давид оттуда и убежал в пещеру Одолламскую, и услышали братья его и весь дом отца его и пришли к нему туда.
2Вань ёртыса-ӝикатыса воземъёс, пунэм тыроноос, лулынызы ӝожомыса улӥсьёс со доры люкаськизы, соослы со кузёйыр луиз; со котыре ог ньыль сю мурт люкаськиз.2И собрались к нему все притесненные и все должники и все огорченные душею, и сделался он начальником над ними; и было с ним около четырехсот человек.
3Отысен Давид Моав музъемысь Массифа каре мынӥз но моав калыклэн эксэезлы шуиз: «Мынам атаеным анае, Инмарлэсь монэн мар лэсьтэмзэ тодытозь, тӥ дорын мед улысалзы».3Оттуда пошел Давид в Массифу Моавитскую и сказал царю Моавитскому: пусть отец мой и мать моя побудут у вас, доколе я не узнаю, что сделает со мною Бог.
4Моав эксэй доры соосты вайиз; Давид со пегӟон интыяз улытозь, соос пырак ӵоже Моавлэн эксэез дорын улӥзы.4И привел их к царю Моавитскому, и жили они у него все время, доколе Давид был в оном убежище.
5Гад пророк Давидлы шуиз: «Та пеган интыяд эн ни улы, мын Иудей музъеме». Давид мынӥз но Херет нюлэскы вуиз.5Но пророк Гад сказал Давиду: не оставайся в этом убежище, но ступай, иди в землю Иудину. И пошел Давид и пришел в лес Херет.
6Саул кылӥз, Давид но солэн котыраз люкаськем калык та пала вуиллям шуыса. Саул соку Гиваын гурезь йылысь тыпы улын кияз шибоды кутыса пуке вал, вань медоосыз котыраз сылӥзы.6И услышал Саул, что Давид появился и люди, бывшие с ним. Саул сидел тогда в Гиве под дубом на горе, с копьем в руке, и все слуги его окружали его.
7Котыраз сылӥсь медоосызлы Саул шуиз: «Вениамин пиос, кылзэ! Оло, Иессейлэн пиез тӥледлы ваньдылы бусыос, виноград бакчаос сётоз, тӥледыз сюрс муртэн, сю муртэн кивалтӥсьёс кароз шуыса тӥ малпаськоды-а?7И сказал Саул слугам своим, окружавшим его: послушайте, сыны Вениаминовы, неужели всем вам даст сын Иессея поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками,
8Мар-о тӥ ваньды мыным пумит кариськиды-а? Одӥгды но ӧд вералэ мынам пиелэсь Иессейлэн пиеныз кусып кылдытэмез сярысь; одӥгды но монэ ӧд жалялэ, одӥгды но шарае ӧд поттэ, мынам пие мыным пумит ляльчиме сьӧлтэтъёс пуктыны ӝутказ шуыса, кызьы али со адӟиське ни».8что вы все сговорились против меня, и никто не открыл мне, когда сын мой вступил в дружбу с сыном Иессея, и никто из вас не пожалел о мне и не открыл мне, что сын мой возбудил против меня раба моего строить мне ковы, как это ныне видно?
9Сауллэн медоосыз пӧлын сылӥсь идумей пи Доик тазьы ответ сётӥз: «Мон адӟи, кызьы Иессей пи Номвае Ахитувлэн Ахимелех пиез доры ветлӥз.9И отвечал Доик Идумеянин, стоявший со слугами Сауловыми, и сказал: я видел, как сын Иессея приходил в Номву к Ахимелеху, сыну Ахитува,
10Соиз Кузё-Инмарлэсь со сярысь вӧсяськыса юаз но солы сиён-юон, филистим пи Голиафлэсь мечсэ солы сётӥз».10и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему.
11Эксэй Ахитув священниклэсь Ахимелех пизэ, атаезлэн юртаз улӥсь вань адямиосты, Номваысь священникъёсты, вайыны косӥз. Ваньзы соос эксэй доры лыктӥзы.11И послал царь призвать Ахимелеха, сына Ахитувова, священника, и весь дом отца его, священников, что в Номве; и пришли они все к царю.
12Соку Саул шуиз: «Ахитувлэн пиез, кылзы». Соиз шуиз: «Мон кылзӥсько, кузёе».12И сказал Саул: послушай, сын Ахитува. И тот отвечал: вот я, господин мой.
13Саул солы шуиз: «Малы тӥ, тон но, Иессейлэн пиез но, мыным пумит мыныны вераськиды, тон солы нянь но, меч но сётӥд, со понна Кузё-Инмар азьын вӧсяськыса курид, – мыным пумит мед мыноз шуыса-а, сьӧлтэтъёс мыным мед пуктылоз шуыса-а, кызьы со али адӟиське ини?»13И сказал ему Саул: для чего вы сговорились против меня, ты и сын Иессея, что ты дал ему хлебы и меч и вопросил о нем Бога, чтоб он восстал против меня и строил мне ковы, как это ныне видно?
14Ахимелех эксэйлы ответ сётыса шуиз: «Вань ляльчиосыд пӧлын вань-а Давид кадь оскиськымонэз? Со эксэйлэн эмеспиез, тынэсьтыд косонъёстэ быдэсъясь, сӥлы каремын тынад юртад.14И отвечал Ахимелех царю и сказал: кто из всех рабов твоих верен как Давид? он и зять царя, и исполнитель повелений твоих, и почтен в доме твоем.
15Табере-а Инмар азьын со понна вӧсяськыса юай? Эн, та пумысен янгыше эн уськыты, эксэй, ас ляльчидэ, атаелэн юртаз вань улӥсьёсты, уго ваньзэ та ужез ляльчиед уг тоды – пичизэ но, бадӟымзэ но».15Теперь ли я стал вопрошать для него Бога? Нет, не обвиняй в этом, царь, раба твоего и весь дом отца моего, ибо во всем этом деле не знает раб твой ни малого, ни великого.
16Соку эксэй шуиз: «Ахимелех, тон но, тынад атаедлэн юртаз вань улӥсьёс но виемын луыны кулэ».16И сказал царь: ты должен умереть, Ахимелех, ты и весь дом отца твоего.
17Вӧзаз сылӥсь мугор возьмасьёсызлы эксэй шуиз: «Мынэлэ, Кузё-Инмарлэсь священникъёссэ виелэ, уго соос но Давидлэн палаз пыризы, со пегӟиз шуыса, соос тодӥзы ке но, мыным ӧз вералэ». Эксэйлэн ляльчиосызлэн Кузё-Инмарлэсь священникъёссэ виыны кизэс ӝутэмзы ӧз поты.17И сказал царь телохранителям, стоявшим при нем: ступайте, умертвите священников Господних, ибо и их рука с Давидом, и они знали, что он убежал, и не открыли мне. Но слуги царя не хотели поднять рук своих на убиение священников Господних.
18Эксэй Доиклы шуиз: «Мын, священникъёсты виылы». Идумей пи Доик мынӥз но священникъёс вылэ урдӥськиз, со нуналэ тямыстон вить пиосмуртэ, етӥнлэсь ефод нуллӥсьёсты, вииз.18И сказал царь Доику: ступай ты и умертви священников. И пошел Доик Идумеянин, и напал на священников, и умертвил в тот день восемьдесят пять мужей, носивших льняной ефод;
19Номваез, священникъёслэсь городзэс, мечен кораз; пиосмуртъёсты но, кышномуртъёсты но, егит пиосты но, вож нуныосты но, ошъёсты но, ишакъёсты но, ыжъёсты но мечен кораса погыртӥз.19и Номву, город священников, поразил мечом; и мужчин и женщин, и юношей и младенцев, и волов и ослов и овец поразил мечом.
20Утиськыны быгатӥз Ахитувлэн Ахимелех пиезлэн Авиафар нимо пиез гинэ, со пегӟиз Давид доры.20Спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиафар, и убежал к Давиду.
21Авиафар Давидлы вераз Сауллэн Кузё-Инмарлэсь священникъёссэ виылэмез сярысь.21И рассказал Авиафар Давиду, что Саул умертвил священников Господних.
22Соку Давид Авиафарлы шуиз: «Идумей пи Доик со нуналэ отын луон дыръя со одно ик Сауллы урттылӥськоз шуыса мон тодӥ; атаелэн юртысьтыз виылэм лулъёс понна мон янгыш.22И сказал Давид Авиафару: я знал в тот день, когда там был Доик Идумеянин, что он непременно донесет Саулу; я виновен во всех душах дома отца твоего;
23Кыль мон доры, эн кышка, кин мынэсьтым лулме утчалоз, со ик тынэсьтыд но лулдэ утчалоз; мон дорын улыкуд, тонэ утёзы». 23останься у меня, не бойся, ибо кто будет искать моей души, будет искать и твоей души; ты будешь у меня под охранением.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава