Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
18-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 18 |
| 1Давид Саулэн вераськемысь дугдэм бере Ионафан лулыныз-сюлмыныз со борды лякиськиз, Ионафан сое ас лулзэ кадь яратӥз. | 1Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу. |
| 2Саул со нуналэ сое бордаз басьтӥз, атаезлэн юртаз берытскыны ӧз лэзьы. | 2И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его. |
| 3Ионафан кыл сётӥз Давидэн кулытозяз эш луыны, сое со аслэсьтыз лулзэ кадь яратӥз. | 3Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу. |
| 4Аслаз вылысьтыз выл дӥсянзэ Ионафан кылиз но Давидлы сётӥз, озьы ик мукет дӥськутъёссэ но, мечсэ но, пукыӵсэ но, езэ но. | 4И снял Ионафан верхнюю одежду свою, которая была на нем, и отдал ее Давиду, также и прочие одежды свои, и меч свой, и лук свой, и пояс свой. |
| 5Кытчы гинэ Саул ӧз лэзьылы, Давид ваньзэ визьмын лэсьтылӥз. Саул сое ожен вырись муртъёслы кузёйыр кариз; та вань калыклы, Сауллэн медоосызлы но яраз. | 5И Давид действовал благоразумно везде, куда ни посылал его Саул, и сделал его Саул начальником над военными людьми; и это понравилось всему народу и слугам Сауловым. |
| 6Филистим пиез вормыса Давид ожгарчиосын ӵош бертыку, Израильлэн вань городъёсысьтыз кышномуртъёс Саул эксэйлэн пумитаз кырӟаса, эктыса потылӥзы, жингрес тимпанъёсын, кимвалъёсын шудылӥзы. | 6Когда они шли, при возвращении Давида с победы над Филистимлянином, то женщины из всех городов Израильских выходили навстречу Саулу царю с пением и плясками, с торжественными тимпанами и с кимвалами. |
| 7Шумпотӥсь кышномуртъёс тазьы шуыса кырӟазы: «Саул сюрссэ вормиз, нош Давид – дас сюрсъёссэ!» | 7И восклицали игравшие женщины, говоря: Саул победил тысячи, а Давид--десятки тысяч! |
| 8Сауллэн туж вожез потӥз, та кыл солэн сюлмызлы ӧз кельшы, соин ик со шуиз: «Давидлы дасо сюрсъёс сётӥзы, нош мыным – сюрссэ; солы эксэйлык гинэ уг тырмы на». | 8И Саул сильно огорчился, и неприятно было ему это слово, и он сказал: Давиду дали десятки тысяч, а мне тысячи; ему недостает только царства. |
| 9Со нуналысен кутскыса, берло но Саул Давид шоры чакласькыса учкыны кутскиз. | 9И с того дня и потом подозрительно смотрел Саул на Давида. |
| 10Мукетаз нуналэ тазьы вал: Инмарлэн эрикезъя лэзем лек дух Саул вылэ урдскиз но со ас корказ перияськыса укылтэмъяськыны кутскиз, нош Давид азьло нуналъёсы кадь ик ас киыныз сиосын шудӥз, Сауллэн кияз шибоды вал. | 10И было на другой день: напал злой дух от Бога на Саула, и он бесновался в доме своем, а Давид играл рукою своею на струнах, как и в другие дни; в руке у Саула было копье. |
| 11Саул шибодызэ зӥртӥз, малпаз: «Борддор борды Давидэз кортӵогало», нош Давид кык пол палэнскыны вуылӥз. | 11И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него. |
| 12Саул Давидлэсь кышканы кутскиз, уго Кузё-Инмар со бордын вал, нош Саул бордысь Со палэнскиз. | 12И стал бояться Саул Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил. |
| 13Саул Давидэз ас бордысьтыз палэнтӥз, сое ас дораз сюрс муртэн кивалтӥсе пуктӥз, со пыраз, потаз калык азьтӥ. | 13И удалил его Саул от себя и поставил его у себя тысяченачальником, и он выходил и входил пред народом. |
| 14Давид вань ужъёссэ визьмын лэсьтылӥз, Кузё-Инмар со бордын вал. | 14И Давид во всех делах своих поступал благоразумно, и Господь был с ним. |
| 15Саул адӟиз, со туж визьмо-нодо шуыса, солэсь кышкаса улӥз. | 15И Саул видел, что он очень благоразумен, и боялся его. |
| 16Нош быдэсак Израиль но Иуда Давидэз яратӥзы, уго со соослэн азьтӥзы пыралляз, поталляз. | 16А весь Израиль и Иуда любили Давида, ибо он выходил и входил пред ними. |
| 17Соку Саул Давидлы шуиз: «Тани мынам бадӟымез нылы, Мерова; сое мон тыныд кышнолы сёто, но только кышкасьтэм лу, Кузё-Инмарлэсь ожзэ ну». Уго Саул малпаз: «Мынам киы со вылэ медаз ӝутскы, филистим калыклэн киыз со вылэ мед ӝутскоз». | 17И сказал Саул Давиду: вот старшая дочь моя, Мерова; я дам ее тебе в жену, только будь у меня храбрым и веди войны Господни. Ибо Саул думал: пусть не моя рука будет на нем, но рука Филистимлян будет на нем. |
| 18Нош Давид Сауллы шуиз: «Кин мон, мынам улонэ, атаелэн выжыез – мар со – Израильысь эксэйлы эмеспи луон понна?» | 18Но Давид сказал Саулу: кто я, и что жизнь моя и род отца моего в Израиле, чтобы мне быть зятем царя? |
| 19Сауллэсь Мерова нылзэ Давидлы сётон дыр вуэм бере сое Мехолаысь Адриэллы сётӥзы. | 19А когда наступило время отдать Мерову, дочь Саула, Давиду, то она выдана была в замужество за Адриэла из Мехолы. |
| 20Нош Давидэз Сауллэн мукетыз нылыз, Мелхола, яратӥз; та сярысь Сауллы ивортэмзы бере та ивор солы кельшиз. | 20Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили об этом Саулу, то это было приятно ему. |
| 21Саул малпаз: «Солы сёто, нылы солы сьӧлтэт луоз, филистим калыклэн киыз Давид вылын луоз». Соку Саул Давидлы шуиз: «Мукетыз нылы пыр тон таре монэн ӵыжы-выжы луод». | 21Саул думал: отдам ее за него, и она будет ему сетью, и рука Филистимлян будет на нем. И сказал Саул Давиду: чрез другую ты породнишься ныне со мною. |
| 22Медоосызлы Саул таӵе косон сётӥз: «Давидлы лушкемен вералэ: ”Тани, эксэй ӟеч малпанэн тон сярысь улэ, солэн вань медоосыз но тонэ ярато; озьы бере, эксэйлы эмеспи лу”». | 22И приказал Саул слугам своим: скажите Давиду тайно: вот, царь благоволит к тебе, и все слуги его любят тебя; итак будь зятем царя. |
| 23Сауллэн медоосыз ваньзэ та кылъёсты Давидлэн пеляз вуттӥзы. Давид шуиз: «Капчи-а кожаськоды эксэйлы эмеспи луыны? Мон – куанер, нимо-дано адями ӧвӧл». | 23И передали слуги Сауловы в уши Давиду все слова эти. И сказал Давид: разве легко кажется вам быть зятем царя? я--человек бедный и незначительный. |
| 24Сауллэн медоосыз солы таӵе ивор вуттӥзы: «Тани, Давид мар шуэ». | 24И донесли Саулу слуги его и сказали: вот что говорит Давид. |
| 25Саул шуиз: «Тазьы шуэ Давидлы: ”Эксэйлэн тушмонъёсызлы пунэм берыктон понна сю филистим пиослэсь пи тодметсылэсь вандэм йылкузэ сяна эксэй мукет йырдондэ кулэ уг кары”». Уго Сауллэн малпанэз вал: филистим пиослэн киынызы Давидэз быдтон. | 25И сказал Саул: так скажите Давиду: царь не хочет вена, кроме ста краеобрезаний Филистимских, в отмщение врагам царя. Ибо Саул имел в мыслях погубить Давида руками Филистимлян. |
| 26Та кылъёсты медоос Давидлы веразы, Давидлы кельшиз эксэйлы эмеспи луон. | 26И пересказали слуги его Давиду эти слова, и понравилось Давиду сделаться зятем царя. |
| 27Тупатэм нуналъёс ӧз на вуэ, нош Давид султӥз но аслаз адямиосыныз ӵош мынӥзы – кык сю филистим пиосты виизы, Давид соослэн пи тодметсылэсь вандэм йылкузэ вайиз, кӧня кулэ, сомындазэ ик эксэйлы возьматӥз – эксэйлы эмеспи луон понна. Саул солы кышнолы нылзэ, Мелхолаез, сётӥз. | 27Еще не прошли назначенные дни, как Давид встал и пошел сам и люди его с ним, и убил двести человек Филистимлян, и принес Давид краеобрезания их, и представил их в полном количестве царю, чтобы сделаться зятем царя. И выдал Саул за него Мелхолу, дочь свою, в замужество. |
| 28Саул адӟиз, тодӥз, Кузё-Инмар Давидэн огазьын шуыса, [быдэс Израиль сое яратэ], Мелхола, Сауллэн нылыз, сое яратэ шуыса. | 28И увидел Саул и узнал, что Господь с Давидом, и что Мелхола, дочь Саула, любила Давида. |
| 29Саул Давидлэсь эшшо но юнгес кышканы кутскиз, быдэс даурезлы тушмон луиз. | 29И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь. |
| 30Филистим калыклэн азьветлӥсьёсыз оже потэм бере Давид самой кутсконысеныз ик Сауллэн вань медоосызлэсь со визьмогес лэсьтылӥз, солэн нимыз туж данэ потӥз. | 30И когда вожди Филистимские вышли на войну, Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его. |