Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
12-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 12 |
| 1Быдэс Израильлы Самуил шуиз: «Тани, мар тӥ мыным верады, ваньзэ мон санэ понӥ но тӥледлы эксэй пуктӥ. | 1И сказал Самуил всему Израилю: вот, я послушался голоса вашего во всем, что вы говорили мне, и поставил над вами царя, |
| 2Тани, табере тӥляд азьпалтӥды эксэй ветлэ, нош мон пересьми ни, пурысьтай; пиосы тӥледын огазьын; нош мон пинал дырысеным та нуналозь тӥляд азьтӥды ветлӥ. | 2и вот, царь ходит пред вами; а я состарился и поседел; и сыновья мои с вами; я же ходил пред вами от юности моей и до сего дня; |
| 3Тани мон; мон сярысь Кузё-Инмар но Солэн вӧйын зырӟемез азьын вералэ: кинлэсь мон ошсэ басьтӥ, кинлэсь ишаксэ басьтӥ, кинэ ӝоже уськытӥ, кинэ ӝикатыса-ёртыса вози, кинлэсь саламзэ-кузьымзэ басьтӥ но солэн ужез шоры ӧй учкы, синме кыни, – сое мон тӥледлы берыкто». | 3вот я; свидетельствуйте на меня пред Господом и пред помазанником Его, у кого взял я вола, у кого взял осла, кого обидел и кого притеснил, у кого взял дар и закрыл в деле его глаза мои, --и я возвращу вам. |
| 4Солы ответ сётыса шуизы: «Тон милемыз вӧсь ӧд карылы, ӝикатыса-ёртыса ӧд возьы, нокинлэсь но номырзэ ӧд басьты». | 4И отвечали: ты не обижал нас и не притеснял нас и ничего ни у кого не взял. |
| 5Со соослы шуиз: «Туннэ Кузё-Инмар адӟись луэ, Солэн вӧйын зырӟемез но адӟись луэ: мынэсьтым нокыӵе шекме ӧд шедьтэ». Соос шуизы: «Адӟись». | 5И сказал он им: свидетель на вас Господь, и свидетель помазанник Его в сей день, что вы не нашли ничего за мною. И сказали: свидетель. |
| 6Соку Самуил калыклы шуиз: «Моисеен Ааронэз пуктӥсь, атайёстэс Египет музъемысь поттӥсь Кузё-Инмар – адӟись. | 6Тогда Самуил сказал народу: свидетель Господь, Который поставил Моисея и Аарона и Который вывел отцов ваших из земли Египетской. |
| 7Нош али султэ: Кузё-Инмар азьын мон тӥледын судэ пыро тӥледлы но, тӥляд атайёстылы но вань ӟечсэ лэсьтэмез понна. | 7Теперь же предстаньте, и я буду судиться с вами пред Господом о всех благодеяниях, которые оказал Он вам и отцам вашим. |
| 8Иаков Египетэ лыктэм бере, атайёсты сюлворыса Кузё-Инмарлы вазиськем бере, Кузё-Инмар Моисеен Ааронэз ыстӥз но соос, атайёстэс Египетысь поттыса, та интые улыны интыязы. | 8Когда пришел Иаков в Египет, и отцы ваши возопили к Господу, то Господь послал Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта и поселили их на месте сем. |
| 9Нош соос асьсэлэсь Инмарзэс Кузё-Инмарез вунэтӥзы. Со понна Со соосты Асорысь ожен кивалтӥсь Сӥсаралэн киулаз сётӥз, филистим калыклэн киулаз, Моав эксэйлэн киулаз сётӥз, кудъёсыз соослы пумит ожмаськизы. | 9Но они забыли Господа Бога своего, и Он предал их в руки Сисары, военачальника Асорского, и в руки Филистимлян и в руки царя Моавитского, которые воевали против них. |
| 10Соос Кузё-Инмарлы сюлворыса тазьы вазиськизы: ”Кузё-Инмар бордысь палэнскыса, ми сьӧлыкамы – ваалъёслы, астартаослы йыбыртъяса улӥмы, нош али милемды тушмонлэн киулысьтыз мозмыты, соку ми Тыныд ужаса-тыршыса уломы”. | 10Но когда они возопили к Господу и сказали: `согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе', |
| 11Соку Кузё-Инмар Иероваалэз, Варакез, Иеффаез, Самуилэз ыстӥз но тӥледыз котыртӥсь тушмонъёстылэсь мозмытӥз, тӥ кышкатэк улӥды. | 11тогда Господь послал Иероваала, и Варака, и Иеффая, и Самуила, и избавил вас от руки врагов ваших, окружавших вас, и вы жили безопасно. |
| 12Эксэйды Кузё-Инмар, тӥляд Инмарды, вал ке но, тӥ Аммон эксэйлэсь, Нааслэсь, тӥледлы пумит лыктэмзэ адӟыса, мыным шуиды: ”Ӧвӧл, эксэй милемын мед кивалтоз”. | 12Но увидев, что Наас, царь Аммонитский, идет против вас, вы сказали мне: `нет, царь пусть царствует над нами', тогда как Господь Бог ваш--Царь ваш. |
| 13Озьыен, тани тӥляд быръем эксэйды, курем эксэйды; тани, Кузё-Инмар тӥледлы эксэй пуктӥз. | 13Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. |
| 14Кузё-Инмарлэсь кышкаса, Солы ужаса-тыршыса улӥды ке, Солэсь верамзэ кабыл басьтӥды ке, Кузё-Инмарлэн косонъёсызлы пумитъяськыса ӧд ке улэ, соку тӥ но, тӥляд пуктэм эксэйды но Инмардылэн Кузё-Инмарлэн сюрес кузяз ветлоды, [соку Кузё-Инмарлэн киыз тӥледлы пумит уз ӝутскы]. | 14Если будете бояться Господа и служить Ему и слушать гласа Его, и не станете противиться повелениям Господа, и будете и вы и царь ваш, который царствует над вами, ходить вслед Господа, Бога вашего. |
| 15Нош Кузё-Инмарлэсь верамзэ санэ ӧд ке понэ, Кузё-Инмарлэн косонъёсызлы пумитъяськыса улӥды ке, соку Кузё-Инмарлэн киыз тӥледлы пумит ӝутскоз атайёстылы пумит ӝутскем кадь ик. | 15а если не будете слушать гласа Господа и станете противиться повелениям Господа, то рука Господа будет против вас, как была против отцов ваших. |
| 16Нош али султэ но Кузё-Инмарлэн син азяды лэсьтоно быдӟым ужез шоры учке. | 16Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: |
| 17Али чабей аран ӧвӧл-а? Мон Кузё-Инмарлы вазисько но, Со гудыриен зор лэзёз, соку тӥ тододы, адӟоды, асьтэлы эксэй курыса, Кузё-Инмар азьын макем бадӟым сьӧлык лэсьтӥды». | 17не жатва ли пшеницы ныне? Но я воззову к Господу, и пошлет Он гром и дождь, и вы узнаете и увидите, как велик грех, который вы сделали пред очами Господа, прося себе царя. |
| 18Самуил Кузё-Инмарлы вазиськиз но, со нуналэ Кузё-Инмар гудыриен зор лэзиз. Вань калык Кузё-Инмарлэсь туж кышказ, Самуиллэсь но. | 18И воззвал Самуил к Господу, и Господь послал гром и дождь в тот день; и пришел весь народ в большой страх от Господа и Самуила. |
| 19Вань калык Самуиллы шуиз: «Инмаред Кузё-Инмар азьын ас ляльчиосыд понна вӧсяськы, ми медам кулэ-быре; асьмелы эксэй курыса, вань сьӧлыкъёсмы борды эшшо сьӧлык ватсамы на». | 19И сказал весь народ Самуилу: помолись о рабах твоих пред Господом Богом твоим, чтобы не умереть нам; ибо ко всем грехам нашим мы прибавили еще грех, когда просили себе царя. |
| 20Калыклы ответ сётыса, Самуил шуиз: «Эн кышкалэ, та сьӧлыкез тӥ лэсьтӥды, но тӥ Кузё-Инмарлэсь эн гинэ куштӥське, вань лулыныды-сюлмыныды Кузё-Инмарлы ужаса-тыршыса улэ. | 20И отвечал Самуил народу: не бойтесь, грех этот вами сделан, но вы не отступайте только от Господа и служите Господу всем сердцем вашим |
| 21Ӧвӧлтэм инмаръёс пала эн берытске, соос пайда уз вае, уз но мозмытэ, уго соос ӧвӧлтэм макеос. | 21и не обращайтесь вслед ничтожных богов, которые не принесут пользы и не избавят; ибо они--ничто; |
| 22Аслаз быдӟым нимыз понна Кузё-Инмар Ас калыксэ уз кушты, уго Кузё-Инмар тӥледыз Аслыз калык карыны бырйиз. | 22Господь же не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо Господу угодно было избрать вас народом Своим; |
| 23Тӥ понна вӧсяськемысь дугдыса, Кузё-Инмар азьын аслым сьӧлык лэсьтэме уг поты; ӟечлыко, шонер сюрес вылэ султыны мон тӥледыз дышето. | 23и я также не допущу себе греха пред Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на путь добрый и прямой; |
| 24Но Кузё-Инмарлэсь кышканэн улэ, чылкыт сюлмын, пӧяськытэк Солы ужалэ-тырше, уго тӥ асьтэос адӟиды: тӥ азьын Со макем быдӟымесь ужъёс лэсьтӥз. | 24только бойтесь Господа и служите Ему истинно, от всего сердца вашего, ибо вы видели, какие великие дела Он сделал с вами; |
| 25Урод-лек уж лэсьтыса улӥды ке, тӥ но, тӥляд эксэйды но кулоды-быроды». | 25если же вы будете делать зло, то и вы и царь ваш погибнете. |