Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
11-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 11 |
| 1[Одӥг толэзь мында улыса,] Аммон музъемысь Наас вуиз но Галаадысь Иавис карез котыртӥз. Иависын вань улӥсьёс Нааслы шуизы: «Милемын кусып кылдыты, соку ми тыныд ужаломы-тыршомы». | 1И пришел Наас Аммонитянин и осадил Иавис Галаадский. И сказали все жители Иависа Наасу: заключи с нами союз, и мы будем служить тебе. |
| 2Аммон пи Наас соослы шуиз: «Мон тӥледын кусып кылдыто, но со понна ваньдылэсь бур синдэс бышкалтыса потто, озьы быдэс Израиль сӥтэм-сантэм каремын луоз». | 2И сказал им Наас Аммонитянин: я заключу с вами союз, но с тем, чтобы выколоть у каждого из вас правый глаз и тем положить бесчестие на всего Израиля. |
| 3Соку Иависысь тӧроос солы шуизы: «Сизьым нуналлы эрик сёт, соку ми Израильлэн вань палъёсаз иворчиосты ыстомы, нокин но милемлы ӧз ке юртты, соку ми тон доры потомы». | 3И сказали ему старейшины Иависа: дай нам сроку семь дней, чтобы послать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам, то мы выйдем к тебе. |
| 4Ыстэм муртъёс Сауллэн Гиваяз вуизы но та кылъёсты калыклы шара веразы; вань калык куаш поттыса викышъяны, зар бӧрдыны кутскиз. | 4И пришли послы в Гиву Саулову и пересказали слова сии вслух народа; и весь народ поднял вопль и заплакал. |
| 5Бусыысь ошъёсыз бӧрсьы Саул вуиз, со юаз: «Мар луиз калыклы, малы со бӧрдэ?» Иависын улӥсьёслэсь иворзэс солы веразы. | 5И вот, пришел Саул позади волов с поля и сказал: что сделалось с народом, что он плачет? И пересказали ему слова жителей Иависа. |
| 6Та кылъёсты кылэм бераз Инмарлэн Духез Саул вылэ васькиз но солэн пушказ йыркурез ӝуатскиз. | 6И сошел Дух Божий на Саула, когда он услышал слова сии, и сильно воспламенился гнев его; |
| 7Кык ошъёсты поттыса вандӥз но, люкетъёслы кораса, ыстэм муртъёс пыр, Израильлэн вань палъёсаз келяз но ялӥз: «Кин Саулэн Самуил сьӧры ӧз мыны, со муртлэн ошъёсыз тазьы ик ӵогыса куштэмын луозы». Кузё-Инмарлэсь кышкан калык доры вуиз, соку ваньзы огкылысь ӝутскизы. | 7и взял он пару волов, и рассек их на части, и послал во все пределы Израильские чрез тех послов, объявляя, что так будет поступлено с волами того, кто не пойдет вслед Саула и Самуила. И напал страх Господень на народ, и выступили все, как один человек. |
| 8Саул Везекысен соосты учкиз-чаклаз, израиль пиос куинь сю сюрс мурт люкаськизы, Иуда выжыысь – куамын сюрс. | 8Саул осмотрел их в Везеке, и нашлось сынов Израилевых триста тысяч и мужей Иудиных тридцать тысяч. |
| 9Ыстэм муртъёслы шуизы: «Галаадысь Иавис карын улӥсьёслы шуэ: ”Ӵуказе, шунды шунтыны кутскем бере, тӥ доры юрттэт вуоз”». Ыстэм муртъёс Иависын улӥсьёслы ивор вуттӥзы, соосыз шумпотӥзы. | 9И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаадского: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались. |
| 10Иависын улӥсьёс [Нааслы] шуизы: «Ӵуказе тӥ доры потомы, милемын мар каремды потэ, каре». | 10И сказали жители Иависа Наасу: завтра выйдем к вам, и поступайте с нами, как вам угодно. |
| 11Мукетаз нуналэ Саул калыкез куинь люкетлы люкиз, соос ӵукна возьмаськисьёслэн воштӥськонзы дыръя аммон ожгарчиослэн шоразы пыризы но соосты погыртӥзы, нуназе пӧсь вуэмлэсь азьлогес вал со; кылемез пазьгиськиз кин кытчы сюрем, огазьысь кык муртэ шедьтыны ӧй луысал. | 11В следующий день Саул разделил народ на три отряда, и они проникли в средину стана во время утренней стражи и поразили Аммонитян до дневного зноя; оставшиеся рассеялись, так что не осталось из них двоих вместе. |
| 12Соку калык Самуиллы шуиз: «Кин шуиз: ”Саул-а милемын кузёяськыны кулэ?” Ваелэ соосты ми азе, ми соосты виёмы». | 12Тогда сказал народ Самуилу: кто говорил: `Саулу ли царствовать над нами'? дайте этих людей, и мы умертвим их. |
| 13Но Саул шуиз: «Та нуналэ нокинэ но виыны кулэ ӧвӧл, уго туннэ Кузё-Инмар Израильлы утиськон сётӥз». | 13Но Саул сказал: в сей день никого не должно умерщвлять, ибо сегодня Господь совершил спасение в Израиле. |
| 14Самуил калыклы шуиз: «Ойдолэ Галгалэ мыноме, отысь эксэйлыкез выльдоме». | 14И сказал Самуил народу: пойдем в Галгал, и обновим там царство. |
| 15Соку вань калык Галгалэ вамыштӥз, отысен, Галгалысен, Саулэз Кузё-Инмар азьын асьсэлы эксэе пуктӥзы но Кузё-Инмар азьын тупаса улонлы сӥзем курбонъёс сётӥзы. Саул но, вань израиль калык но отын туж шулдыръяськизы. | 15И пошел весь народ в Галгал, и поставили там Саула царем пред Господом в Галгале, и принесли там мирные жертвы пред Господом. И весьма веселились там Саул и все Израильтяне. |