Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН ВИТЕТӤ КНИГАЕЗ
КЫКЕТӤ ЗАКОН

ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ

18-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 18

1Левит священникъёслы, Левий выжыысь одӥг муртлы но Израильын люкет музъем уз сётӥськы: соос Кузё-Инмарлы ваем курбонъёсын, салам-кузьымъёсын кӧтсэс тырыса улыны кулэ;1Священникам левитам, всему колену Левиину, не будет части и удела с Израилем: они должны питаться жертвами Господа и Его частью;
2агай-вынъёсыз пӧлын Левий выжылэн люкетэз уз луы: Кузё-Инмар Ачиз – солэн люкетэз, кызьы Со вераз вал солы.2удела же не будет ему между братьями его: Сам Господь удел его, как говорил Он ему.
3Тани калык курбонлы ваем ошъёсызлэсь, ыжъёсызлэсь священникъёслы мар сётыны кулэ: пельпумзэс, анзэс, ӝушсэз;3Вот что должно быть положено священникам от народа, от приносящих в жертву волов или овец: должно отдавать священнику плечо, челюсти и желудок;
4озьы ик нырысь вуэм ю-няньдэ, выль винадэ, выль вӧйдэ, нырысь ӵышкем ыжгондэ священниклы сёт,4также начатки от хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и начатки от шерсти овец твоих отдавай ему,
5уго вань израиль выжыос пӧлысь Левий выжыез тынад Инмаред Кузё-Инмар бырйиз, со [Инмаредлэн Кузё-Инмарлэн азяз] мед сылоз, мед ужалоз-тыршоз, Кузё-Инмарлэн нимыныз [бакель мед кароз] со ачиз но, солэн пиосыз но вань дауръёс ӵоже.5ибо его избрал Господь Бог твой из всех колен твоих, чтобы он предстоял пред Господом, Богом твоим, служил во имя Господа, сам и сыны его во все дни.
6Кудысьтыз ке но улоно интыысьтыды, Израиль [пиослэн] музъемысьтызы левит лыктӥз ке, лулызлэн-сюлмызлэн куремезъя Кузё-Инмарлэн быръем интыяз лыктӥз ке,6И если левит придет из одного из жилищ твоих, из всей земли сынов Израилевых, где он жил, и придет по желанию души своей на место, которое изберет Господь,
7Инмарезлэн Кузё-Инмарлэн нимыз понна ужаса-тыршыса улӥз ке, Кузё-Инмар азьын сылӥсь вань левит агай-вынъёсыз сямен ик, –7и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, --
8соосын одӥг мында со сиён-юон басьтыны кулэ, атаезлэсь юртъерзэ вузаса поттэм ваньбур люкетэз солэн кияз кылемын ке но.8то пусть они пользуются одинаковою частью, сверх полученного от продажи отцовского имущества.
9Инмаредлэн Кузё-Инмарлэн сётэм музъемаз пырид ке, соку татын улэм калыкъёслэсь юрӟым ужъёссэс лэсьтыны эн дышетскы:9Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Господь Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии:
10тон дорын луыны кулэ ӧвӧл пизэ я нылзэ тыл вамен поттась, азьпалзэ тунаса верась, туно, пелляськись, ведӥн мурт,10не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою чрез огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей,
11пелляськон кылъёс верась, урод духъёсын кусып возись, син пӧртмась, кулэмлэсь духсэ ӧтьылӥсь;11обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых;
12уго таӵе ужъёсын вырись котькудӥз адями Кузё-Инмарлы юрӟым потэ, таӵе юрӟым-кырсь ужъёс понна Инмаред Кузё-Инмар со калыкъёсты тынад азьысьтыд улля;12ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего;
13Инмаред Кузё-Инмар азьын дун-шектэм лу;13будь непорочен пред Господом Богом твоим;
14уго тынад улляно калыкъёсыд туноослэсь, пелляськисьёслэсь верамзэс кылзо, нош тынад Инмаред Кузё-Инмар тыныд таӵе ужъёсын вырыны ӧз лэзьы.14ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь Бог твой.
15Инмаред Кузё-Инмар тон пӧлысь, агай-вынъёсыд пӧлысь, монэ кадь ик Пророкез ӝутоз, – Солэсь верамзэ кабыл басьтэ, –15Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь Бог твой, --Его слушайте, --
16тон ачид уго Хорив гурезь выжые люкаськон нуналэ Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь курид но тазьы шуид: «Медам кулы шуыса, азьланяз Инмарелэсь Кузё-Инмарлэсь куаразэ медам ни кылы, та быдӟым тылэз но азьланяз медам ни адӟы».16так как ты просил у Господа Бога твоего при Хориве в день собрания, говоря: да не услышу впредь гласа Господа Бога моего и огня сего великого да не увижу более, дабы мне не умереть.
17Соку Кузё-Инмар мыным шуиз: «Умой соиз, мар соос [тыныд] веразы;17И сказал мне Господь: хорошо то, что они говорили.
18соослы Мон агай-вынъёссы пӧлысь тыныд укшасьсэ Пророкез ӝуто но Солэн кылаз-ымаз Аслэсьтым кылъёсме поно, соослы Со вералоз ваньзэ, мар Мон Солы вераны косо;18Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему;
19нош кин Мынэсьтым верам кылъёсме кабыл ӧз ке басьты, кудъёссэ [со Пророк] Мынам нимыным вералоз, со муртлэсь Мон кылзэ юало;19а кто не послушает слов Моих, которые Пророк тот будет говорить Моим именем, с того Я взыщу;
20нош кыӵе ке пророк Мынэсьтым вераны косымтэме Мынам нимыным вераны дӥсьтӥз ке, яке мурт инмаръёслэн нимынызы вералляз ке, сыӵе пророкез вие».20но пророка, который дерзнет говорить Моим именем то, чего Я не повелел ему говорить, и который будет говорить именем богов иных, такого пророка предайте смерти.
21Сюлэм пушкад шуид ке: «Кузё-Инмарлэсь верамтэ кылзэ кызьы тодмаломы?»21И если скажешь в сердце твоем: `как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?'
22Кузё-Инмарлэн нимыныз пророк вераз ке, нош верам кылыз ӧз ке быдэсмы, ӧз ке пӧрмы, соку тод: та кылъёсты Кузё-Инмар ӧз вера, со кылъёсты Инмарлэсь кышкасьтэм пророк вераз, – солэсь эн кышка. 22Если пророк скажет именем Господа, но слово то не сбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, --не бойся его.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава