Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН ВИТЕТӤ КНИГАЕЗ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
13-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 13 |
| 1Тӥ пӧлысь ӧрекчи пророк яке уйвӧтъёсты валэкъясь потӥз ке, паймымон тодмет яке паймымон уж возьматӥз ке, | 1Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо, |
| 2нош со паймымон тодмет, паймымон уж быдэсмоно луиз ке, кудъёсыз сярысь со тыныд вераз, эшшо ке со тазьы шуиз ке: «Ойдо мукет инмаръёс бӧрсьы мыном, кудъёсыз сярысь тон уд тодӥськы, соослы йыбыртъяса улом», – | 2и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: `пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им', -- |
| 3соку тон та пророклэсь яке уйвӧтъёсты валэкъясьлэсь верамзэс эн кылзы; уго та пыр Инмарды Кузё-Инмар тӥледыз эскере, тодыны турттэ: Инмардэс Кузё-Инмарез вань сюлмысьтыды, лулыныды-мылкыдыныды яратӥськоды-а, уд-а; | 3то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо чрез сие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей; |
| 4Инмарды Кузё-Инмар сьӧры мынэ но Солэсь кышкалэ, Солэсь курон-косонъёссэ быдэсъялэ, верам кылзэ санэ понэ, Солы ужалэ-тырше, Со борды думиське; | 4Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь; |
| 5нош Египет музъемысь тонэ поттӥсь, ляльчиын улон юртысь мозмытӥсь Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь палэнскыны либатэм ӧрекчи пророкез яке уйвӧтъёсты валэкъясез виыны кулэ, со малпаз уго тонэ Инмаредлэн Кузё-Инмарлэн сӥзем сюрес вылтӥ ветлонлэсь палэнэ кожытыны; озьы ас пӧлысьтыд уродэз-лекез быдты. | 5а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и так истреби зло из среды себя. |
| 6Тонэ братэд, [атаедлэн пиез яке] анаедлэн пиез, яке аслад пиед, яке аслад нылыд, яке яратоно кышноед, яке эшед, кудзэ тон аслэсьтыд лулдэ кадь ик яратӥськод, лушкемен либатыса тыныд тазьы шуиз ке: «Ойдо мыном но мукет инмаръёслы йыбыртъяса уломы», кудъёссэ тон но, атайёсыд но уг тодо вал, | 6Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: `пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои', |
| 7тынад котырад, матад яке кыдёкын, музъемлэн огпал пумысеныз мукет палозяз улӥсь калыкъёслэн инмаръёссылы йыбыртъяны либатӥз ке, | 7богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого, -- |
| 8соин соглаш эн луы, солэсь верамзэ санэ эн пон; синмыд сое медаз жаля, эн дурбасьты солы, ватыса эн возьы сое, | 8то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его, |
| 9тон сое ви; ваньмызлэсь азьло тон сое виыны кидэ ӝут, тон бӧрсьы вань мукетъёс но кизэс мед ӝутозы; | 9но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа; |
| 10виытозяд со вылэ изъёс зӥръя, уго со Египет музъемысь, ляльчиын улон юртысь, поттӥсь Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь тонэ палэнтыны ӝутскемын вал; | 10побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; |
| 11та сярысь быдэс Израиль кылоз но кышкатскоз, азьло-берло тон пушкын таӵе уродэсь-лекесь ужъёс уз ни лэсьтэ. | 11весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла. |
| 12Тон таӵе ивор кылӥд ке: Инмаредлэн Кузё-Инмарлэн тыныд улыны сётэм кудаз ке но городад | 12Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства, |
| 13тынад пӧлысьтыд сьӧлыклэсь кышкасьтэм кыӵе ке но муртъёс вуиллям но «Ойдолэ мыноме, тӥледлы тодмотэм инмаръёслы йыбыртъяса уломе» шуыса городын улӥсьёслэсь визьзэс тугаллям, – | 13что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: `пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали', -- |
| 14соку тон эскеры-чакла, ӟеч-ӟеч юалляськы; та зэмзэ но озьы ке, та юрӟым уж зэмзэ ик тон пӧлын ортчемын ке, | 14то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя, |
| 15соку со городын улӥсьёсты лэчыт меч йылыныд виылы, карган улэ сое сёт, со бордысь вань макеосты но, солэсь пудо-животсэ но мечен виылы; | 15порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все, что в нем, и скот его порази острием меча; |
| 16вань люкам ваньбурез кар падвожлэн шораз вай но городэз, солэсь вань ваньбурзэ, Инмаредлы Кузё-Инмарлы сӥзьыса, тылын сут, пумтэм вапумъёс ӵоже куашкаса со мед улоз, ноку но сое выльдыса ӝутыны кулэ ӧвӧл ини; | 16всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его; |
| 17каргам макеос пӧлысь номыр но тӥляд ки бордады медаз лякиськы, Кузё-Инмар Аслэсьтыз ӝуась вожпотонзэ мед кысоз, тонэ мед жалялоз, сьӧлыкъёстэ мед куштоз но тонэ мед йылэтоз, [кызьы Со тыныд вера вал,] кызьы атайёсыдлы кыл сётыса вералля вал, | 17ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, как клялся отцам твоим, |
| 18Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь верам кылъёссэ санэ поныса улӥд ке, Солэсь вань курон-косонъёссэ быдэсъяд ке, кудъёссэ мон али тыныд быдэсъяса улыны сӥзисько: Инмаред Кузё-Инмар азьын [ӟечлыкоесь,] ярамонэсь ужъёс лэсьтыса мед улод. | 18если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая угодное пред очами Господа, Бога твоего. |