Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН ВИТЕТӤ КНИГАЕЗ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
3-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 3 |
| 1Отысь берытскыса, асьмеос Васан пала мынӥмы, Едрея дорысен асьмемын Васанлэн Ог эксэез аслаз вань калыкеныз ӵош ожмаськыны кутскиз. | 1И обратились мы оттуда, и шли к Васану, и выступил против нас на войну Ог, царь Васанский, со всем народом своим, при Едреи. |
| 2Соку Кузё-Инмар мыным шуиз: «Эн кышка солэсь, сое Мон тынад киулад сёто – вань калыксэ но, быдэс музъемзэ но, солы озьы карод, кызьы карид Есевонын улӥсь аморрейёслэн Сӥгон эксэйзылы». | 2И сказал мне Господь: не бойся его, ибо Я отдам в руку твою его, и весь народ его, и всю землю его, и ты поступишь с ним так, как поступил с Сигоном, царем Аморрейским, который жил в Есевоне. |
| 3Инмармы Кузё-Инмар Васанлэсь Ог эксэйзэ, солэсь вань калыксэ киуламы сётӥз; ми сое погыртӥмы, – одӥг мурт но улэп ӧз кыльы; | 3И предал Господь, Бог наш, в руки наши и Ога, царя Васанского, и весь народ его; и мы поразили его, так что никого не осталось у него в живых; |
| 4со виын солэсь вань городъёссэ киуламы басьтӥмы, одӥгез но городзы, киуламы сюрытэк, ӧз кыльы: куатьтон городэз, быдэс Аргов улосвылэз, Васанлэн Ог эксэезлэсь быдэс музъемзэ киултӥмы; | 4и взяли мы в то время все города его; не было города, которого мы не взяли бы у них: шестьдесят городов, всю область Аргов, царство Ога Васанского; |
| 5вань та городъёс ӝужытэсь борддоръёсын, ӟезьыосын котыртэмын, тунгонъёсын пытсамын вал, трос гинэ юнматымтэ городъёссэ но киултӥмы; | 5все эти города укреплены были высокими стенами, воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих; |
| 6Есевонлэн Сӥгон эксэезлэсь кадь ик солэсь но вань городъёссэ быдтӥмы, отын улӥсь пиосмуртъёсты, кышномуртъёсты, нылпиосынызы ӵош, быдтӥмы; | 6и предали мы их заклятию, как поступили с Сигоном, царем Есевонским, предав заклятию всякий город с мужчинами, женщинами и детьми; |
| 7нош вань пудоез, городъёсысь киултэм ваньбурез асьмелы каримы. | 7но весь скот и захваченное в городах взяли себе в добычу. |
| 8Со виын та музъемез киултӥмы, кык аморрей эксэйёслэсь музъемзэс – Иордан тапалась, Арнон ӧр дорысен кутскыса Ермон гурезёзь кыстӥськись музъемез – киуламы басьтӥмы, – | 8И взяли мы в то время из руки двух царей Аморрейских землю сию, которая по эту сторону Иордана, от потока Арнона до горы Ермона, -- |
| 9сӥдон калык Ермонэз Сӥрион шуэ, нош аморрейёс сое Сенир шуыса нимало, – | 9Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, -- |
| 10ӵошкыт интыысь вань городъёсты, быдэс Галаадэз, Салхаен Едрея дорозь кыстӥськись быдэс Васанэз, Васанлэн Ог эксэезлэн музъемысьтыз городъёсты киултӥмы; | 10все города на равнине, весь Галаад и весь Васан до Салхи и Едреи, города царства Ога Васанского; |
| 11рефаимъёс пӧлысь Ог гинэ, Васанлэн эксэез, улэп кылиз на. Тани, солэн кӧлан интыез, корт валес, со али но аммон пиос киын Равваын возиське на: солэн кузьдалаез укмыс гырпум кузьда, нош пасьталаез пиосмуртлэн ньыль гырпумез кузьда. | 11ибо только Ог, царь Васанский, оставался из Рефаимов. Вот, одр его, одр железный, и теперь в Равве, у сынов Аммоновых: длина его девять локтей, а ширина его четыре локтя, локтей мужеских. |
| 12Со виын киултэм музъеммы Арнон ӧр вӧзысь Ароер бордысен кутскиз, отчы ик пыризы Галаадлэн гурезё шаерысьтыз ӝыны люкетэз, отысь городъёс, та люкетэз Рувим но Гад выжыослы мон сётӥ; | 12Землю сию взяли мы в то время начиная от Ароера, который у потока Арнона; и половину горы Галаада с городами ее отдал я колену Рувимову и Гадову; |
| 13Галаадлэсь кылем люкетсэ, быдэс Васанэз – Ог эксэйлэсь музъемзэ – быдэс Аргов улосвылэз, Васанэн ӵош, Манассия выжылэн ӝыны люкетызлы мон сётӥ. [Со шаер рефаимъёслэн музъемзы шуыса нимаське.] | 13а остаток Галаада и весь Васан, царство Ога, отдал я половине колена Манассиина, всю область Аргов со всем Васаном. |
| 14Манассиялэн Иаир пиез киултӥз быдэс Аргов улосвылэз, Гессур, Мааха музъемъёслэн гожзы-межазы дорозь кыстӥськись интыез киултӥз; Васанлы аслэсьтыз нимзэ сётӥз, сое «Иаирлэн гуртъёсыз» шуыса нимаз. Со шаерез туннэ нуналозь но озьы нимало. | 14Иаир, сын Манассиин, взял всю область Аргов, до пределов Гесурских и Маахских, и назвал Васан, по имени своему, селениями Иаировыми, что и доныне; |
| 15Махирлы мон Галаадэз сётӥ; | 15Махиру дал я Галаад; |
| 16нош Рувим но Гад выжыослы Галаадысен Арнон ӧр дорозь кыстӥськись музъемез мон сётӥ, Арнон ӧр дорысен Иавок ӧр дорозь кыстӥськись музъемез, со сьӧрын улэ ни аммон калык. | 16а колену Рувимову и Гадову дал от Галаада до потока Арнона, землю между потоком и пределом, до потока Иавока, предела сынов Аммоновых, |
| 17Та сяна, нёжал музъемез, Иордан дуртӥ, Киннереф зарезь дурысен, нёжаллэн зарезез – Сылало зарезь дурозь, шундыӝужан палтӥз Фасги гурезьлэн выжыозяз кыстӥськись музъемез мон соослы сётӥ на. | 17также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку. |
| 18Соку мон тӥледлы таӵе косон сётыса шуи: «Тӥляд Инмарды Кузё-Инмар та музъемез тӥляд киулады сётӥз; ваньды, ожмаськыны быгатӥсьёс, ожмаськон тӥрлык кутыса, агай-вынъёстылэн, израиль пиослэн, азьпалазы мынэ оже, | 18И дал я вам в то время повеление, говоря: Господь, Бог ваш, дал вам землю сию во владение; все способные к войне, вооружившись, идите впереди братьев ваших, сынов Израилевых; |
| 19нош тӥляд кышноосты, нылпиосты, пудоосты – мон тодӥсько тӥляд пудоды трос шуыса – мынам тӥледлы сётэм городъёсам мед кылёзы, | 19только жены ваши и дети ваши и скот ваш пусть останутся в городах ваших, которые я дал вам, |
| 20[Инмар] Кузё-Инмар тӥледлы кадь ик агай-вынъёстылы но каньылэн улон сётӥз ке, Инмардылэсь Кузё-Инмарлэсь Иордан сьӧрысь соослы сётоно музъемзэ киулазы басьтӥзы ке, соку ваньды мынам тӥледлы сётэм музъемам берытскоды». | 20доколе Господь не даст покоя братьям вашим, как вам, и доколе и они не получат во владение землю, которую Господь, Бог ваш, дает им за Иорданом; тогда возвратитесь каждый в свое владение, которое я дал вам. |
| 21Со виын мон Иисуслы курыса-косыса шуи: «Тон ас синмыныд адӟид, мар кариз Инмарды Кузё-Инмар та кык эксэйёсын; озьы кароз Кузё-Инмар мукет эксэйлыкъёсын но, кудъёсыз пыр тон ортчод. | 21И Иисусу заповедал я в то время, говоря: глаза твои видели все, что сделал Господь, Бог ваш, с двумя царями сими; то же сделает Господь со всеми царствами, которые ты будешь проходить; |
| 22Эн кышка соослэсь, уго Инмарды Кузё-Инмар тӥ понна Ачиз ожмаське». | 22не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас. |
| 23Со виын мон Кузё-Инмарлы тазьы вераса вӧсяськи: | 23И молился я Господу в то время, говоря: |
| 24«Дунне Кутӥсь Кузё-Инмаре! Тон мыным, Аслад ляльчиедлы, Аслэсьтыд быдӟымлыктэ, [Аслэсьтыд кужымдэ,] кужмо кидэ, [юн суйбыгыттэ] возьматыны кутскид; инмын яке музъем вылын Тон кадь ужъёс лэсьтыны быгатӥсез, Тон кадь быдӟым кужмоез кыӵе инмар вань? | 24Владыко Господи, Ты начал показывать рабу Твоему величие Твое и крепкую руку Твою; ибо какой бог есть на небе, или на земле, который мог бы делать такие дела, как Твои, и с могуществом таким, как Твое? |
| 25Лэзь монэ, Иордан шур сьӧры выжыса, со ӟечлыко музъемез адӟыны, со чеберлэсь но чебер гурезез, Ливанэз адӟыны». | 25дай мне перейти и увидеть ту добрую землю, которая за Иорданом, и ту прекрасную гору и Ливан. |
| 26Нош Кузё-Инмар тӥледлы луыса мыным вожзэ поттӥз, куриськемме санэ ӧз басьты. Кузё-Инмар мыным шуиз: «Тырмоз тыныд! Азьланяз та сярысь Мыным номыр но эн ни вера; | 26Но Господь гневался на меня за вас и не послушал меня, и сказал мне Господь: полно тебе, впредь не говори Мне более об этом; |
| 27Фасги гурезьлэн йылӥяз тубыса учкы зарезь пала, уйпала, лымшор пала шундыӝужан пала, ас синмыныд учкы, малы ке шуоно тыныд Иордан тупала выжыны уз кылды; | 27взойди на вершину Фасги и взгляни глазами твоими к морю и к северу, и к югу и к востоку, и посмотри глазами твоими, потому что ты не перейдешь за Иордан сей; |
| 28Иисусэз визьма, нодъя, юнматы сое, уго со та калыклэн азьпалаз мыноз но тынэсьтыд адӟоно [быдэс] музъемдэ соослы люкылоз». | 28и дай наставление Иисусу, и укрепи его, и утверди его; ибо он будет предшествовать народу сему и он разделит им на уделы землю, на которую ты посмотришь. |
| 29Озьы асьмеос Беф-Фегорлы ваче беринэ интыяськем нёжалэ дугдӥмы. | 29И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора. |