Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН ВИТЕТӤ КНИГАЕЗ | ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ВТОРОЗАКОНИЕ |
2-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 2 |
| 1Ми берен берытскимы но Горд Кам зарезь пала нуись сюрес кузя луоё кыр дуннее пыримы, кызьы мыным Кузё-Инмар косон сётӥз; трос дыр ӵоже Сеир гурезь котыртӥ ветлӥмы. | 1И обратились мы и отправились в пустыню к Чермному морю, как говорил мне Господь, и много времени ходили вокруг горы Сеира. |
| 2Кузё-Инмар мыным тазьы вераз, тазьы шуиз: | 2И сказал мне Господь, говоря: |
| 3«Тырмоз ини тӥледлы та гурезь котыртӥ ветлыны, уйпала кожытӥське; | 3полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; |
| 4калыклы, косон сётыса, тазьы шу: ”Сеирын улӥсь агай-вынъёстылэн, Исавлэн пиосызлэн музъемзы пыр ортчоды, соос тӥлесьтыд кышкатскозы, нош тӥ утиське, | 4и народу дай повеление и скажи: вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, и они убоятся вас; но остерегайтесь |
| 5соосын ожмаськыны эн кутске, уго Мон тӥледлы соослэсь одӥг пыдтыш быдӟа музъемзэс но уг сёты, малы ке шуоно Сеир гурезез Мон Исавлы люкет музъемлы сётӥ; | 5начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву; |
| 6соослэсь сиёнзэс, юон вузэс азвесь тырыса басьтэ но соку сие, юэ; | 6пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте; |
| 7уго Инмаред Кузё-Инмар киыныд ужано вань ужъёстэ бакель кариз, та быдӟым, [шимес] луоё кыр дуннеетӥ ветлыкуды, Со тӥледлы юрттӥськиз; тани ньыльдон ар ӵоже ини Инмаред Кузё-Инмар тӥледыз уг кельты, номырлы но ёрмыса-ӟудыса уд улӥське”». | 7ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал тебе во время путешествия твоего по великой пустыне сей; вот, сорок лет Господь, Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка. |
| 8Сеирын улӥсь агай-вынъёсмы, Исавлэн пиосыз вӧзтӥ ми мынӥмы, Елафысен, Ецион-Гаверысен лыктӥсь ӵошалысь сюрес вылысен кожытскимы но Моавысь луоё кыр дунне пала мынӥмы. | 8И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава. |
| 9Соку Кузё-Инмар мыным шуиз: «Моав калыкен тушмонъяськыса улыны эн кутскы, соосын ожмаськыны эн кутскы, уго солэн музъемез бордысь пичи люкетсэ но тыныд уг сёты, малы ке шуоно Ар музъемез Мон Лотлэн пиосызлэн киулазы сётӥ». | 9И сказал мне Господь: не вступай во вражду с Моавом и не начинай с ними войны; ибо Я не дам тебе ничего от земли его во владение, потому что Ар отдал Я во владение сынам Лотовым; |
| 10Азьвыл отын енак пиос кадесь ик ӝужыт мугоро, трос лыдо, быдӟым калык – емимъёс – улӥзы, | 10прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы, |
| 11соосты енак пиосты кадь ик рефаимъёс пӧлы пырто; моав калык соосты емим шуыса нима. | 11и они считались между Рефаимами, как сыны Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами; |
| 12Сеирын азьвыл хоррейёс улӥзы, нош Исавлэн пиосыз соосты отысь уллязы, ас азьысьтызы быдтӥзы но соослэн интыязы асьсэос улыны кутскизы, – лэсьтӥзы озьы ик, кызьы израиль пиос Кузё-Инмарлэн соослы люкетлы сётэм музъеменыз каризы. | 12а на Сеире жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали их и истребили их от лица своего и поселились вместо их--так, как поступил Израиль с землею наследия своего, которую дал им Господь; |
| 13«Табере султэ, Заред нёжалэз выже». Заред нёжалэз ми выжимы. | 13итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред. |
| 14Кадес-Варние мыныны потэммы дырысен Заред нёжалэз выжеммы дырозь куамын тямыс ар ортчиз ини; оже ветлэмъёслэн ёзысьтызы-выжыысьтызы асьмелэн станамы одӥг но адями ӧз ни кыльы, озьы луиз, кызьы [Инмар] Кузё-Инмар соослы кыл сётыса шуиз. | 14С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь; |
| 15Кузё-Инмарлэн киыз соосты быдтыны дась улӥз, станамы соос пӧлысь одӥгез но улэп ӧз кыльы. | 15да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли. |
| 16Калык пӧлысь оже ветлэмъёс ваньзы кулыса бырем бере | 16Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа, |
| 17Кузё-Инмар мыным тазьы вераз, тазьы шуиз: | 17тогда сказал мне Господь, говоря: |
| 18«Тон Моав музъем вӧзтӥ, Ар вӧзтӥ ортчиськод, | 18ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара, |
| 19аммон калыклэн матаз вуид, но соосын тушмонъяськыса улыны эн кутскы, ожмаськыны эн кутскы, уго аммон пиослэн музъемзылэсь тыныд люкетлы номырзэ но уг сёты, малы ке шуоно Мон сое Лотлэн пиосызлы люкетлы сётӥ». | 19и приблизился к Аммонитянам; не вступай с ними во вражду, и не начинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал ее во владение сынам Лотовым; |
| 20Та музъем но рефаимъёслэн музъемзы шуыса лыдъяське вал, азьвыл отын рефаимъёс улӥзы; аммон калык соосты замзумим шуыса нима; | 20и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами; |
| 21соос енак пиос кадесь ик ӝужыт мугороесь, трос лыдо, быдӟым калык; аммон пиослэн азязы Кузё-Инмар соосты быдтӥз, аммон калык соосты улляз но соослэн музъемазы улыны интыяськизы. | 21народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы, и истребил их Господь пред лицем их, и изгнали они их и поселились на месте их, |
| 22Сеирын улӥсь Исавлэн пиосызлы но Кузё-Инмар тазьы ик кариз: соослэн азязы хоррейёсты быдтӥз, Исавлэн пиосыз соосты уллязы но соослэн интыязы улыны кутскизы, отын туннэ нуналозь но уло; | 22как Он сделал для сынов Исавовых, живущих на Сеире, истребив пред лицем их Хорреев, и они изгнали их, и поселились на месте их, и живут до сего дня; |
| 23Газа дорозь кыстӥськись шаерысь гуртъёсын улӥсь аввейёсты Кафторысь потэм кафторим калык быдтӥз но та шаере улыны интыяськиз. | 23и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их. |
| 24«Султэ, мынэ, Арнон ӧр вамен выже; аморрей пиез, Есевонлэсь Сӥгон эксэйзэ, Мон тӥляд киулады сётӥсько, солэсь музъемзэ но; сое киултыны кутскы, ожмаськы соин; | 24Встаньте, отправьтесь и перейдите поток Арнон; вот, Я предаю в руку твою Сигона, царя Есевонского, Аморреянина, и землю его; начинай овладевать ею, и веди с ним войну; |
| 25та нуналысен кутскыса инбам улын улӥсь вань калыкъёс пӧлы Мон тынэсьтыд кышкан, куалекъян вӧлмытыны кутско; соос тон сярысь кылӥзы ке, куалектозы, туж кышканы кутскозы». | 25с сего дня Я начну распространять страх и ужас пред тобою на народы под всем небом; те, которые услышат о тебе, вострепещут и ужаснутся тебя. |
| 26Кедемоф луоё кыр дуннеысь мон Есевонлэн Сӥгон эксэез доры вераськыны адямиосме лэзи, тупаса улон сярысь вераськыны ыстӥ: | 26И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать: |
| 27«Музъем ваментӥд потыны лэзь монэ, сюрес кузя мыно, бурпала но, паллян пала но мон уг кожылы; | 27позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево; |
| 28азвесен мыным сиён вузалля, соин кӧтме тыро; юыны вудэ мыным азвесен сёт, соин сюме юзмато, пыдыным лёгиськыса гинэ музъем вылтӥд ортчо; | 28пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду-- |
| 29мыным озьы лэсьты, кызьы лэсьтӥзы Сеирын улӥсь Исавлэн пиосыз, кызьы лэсьтӥз Арын улӥсь моав калык, – милемлы, Иордан вамен потыса, Инмармылэн Кузё-Инмарлэн милемлы сётоно музъемаз вуыны кулэ». | 29так, как сделали мне сыны Исава, живущие на Сеире, и Моавитяне, живущие в Аре, доколе не перейду чрез Иордан в землю, которую Господь, Бог наш, дает нам. |
| 30Нош Есевонлэн Сӥгон эксэез аслаз музъемез пыр ортчыны ӧз лэзьы, малы ке шуоно тынад Инмаред Кузё-Инмар солэсь лулзэ-мылкыдзэ лекомытӥз, сюлэмзэ чурытомытӥз сое тынад киулад сётон понна, кызьы туннэ адӟиськомы. | 30Но Сигон, царь Есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою землю, потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как это видно ныне. |
| 31Соку Кузё-Инмар мыным шуиз: «Тани, Мон [Есевонлэсь] Сӥгон [эксэйзэ, аморрей пиез], солэсь музъемзэ но тынад киулад сётыны кутскисько; солэсь музъемзэ киулад басьты». | 31И сказал мне Господь: вот, Я начинаю предавать тебе Сигона и землю его; начинай овладевать землею его. |
| 32Яаца дорысен [Есевонлэн] Сӥгон [эксэез] вань калыкеныз ӵош асьмемын ожмаськыны кутскиз; | 32И Сигон со всем народом своим выступил против нас на сражение к Яаце; |
| 33асьмелэн Инмармы Кузё-Инмар сое [асьмелэн киуламы] сётӥз, сое, солэсь пиоссэ, солэсь вань калыксэ погыртӥмы. | 33и предал его Господь, Бог наш, в руки наши, и мы поразили его и сынов его и весь народ его, |
| 34Соку солэсь вань городъёссэ киултӥмы, вань городъёссэ, пиосмуртъёссэ но кышномуртъёссэ, нылпиоссэ быдтӥмы, нокинэ но улэп ӧм кельтэ; | 34и взяли в то время все города его, и предали заклятию все города, мужчин и женщин и детей, не оставили никого в живых; |
| 35пудозэс, киултэм городъёсысьтызы талам ваньбурез гинэ асьмелы басьтӥмы. | 35только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах. |
| 36Арнон ӧр дорын сылӥсь Ароер дорысен, нёжалын сылӥсь город дорысен Галаад [гурезь] дорозь интыяськем одӥгез но город асьмелы пумитъяськыны ӧз быгаты: Инмармы Кузё-Инмар ваньзэ [киуламы] сётӥз. | 36От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который на долине, до Галаада не было города, который был бы неприступен для нас: всё предал Господь, Бог наш, в руки наши. |
| 37Нош аммон калыклэн музъем дораз ӧд мыны, Иавок ӧр котырысь интыосы но, гурезьёсы интыяськем городъёсазы но ӧд мыны, – Инмармылэн Кузё-Инмарлэн [асьмелы] косылымтэ интыяз нокытчы но ӧд мыны. | 37Только к земле Аммонитян ты не подходил, ни к местам лежащим близ потока Иавока, ни к городам на горе, ни ко всему, к чему не повелел нам Господь, Бог наш. |