Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА |
18-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 18 |
| 1Соку Кузё-Инмар Ааронлы шуиз: «Тон пиосыныд ӵош, тынад атаедлэн выжыез но вӧсяськон интыын сюлэмдэс понытэк ужамды понна кыл кутоно луоды; тон но, тынад пиосыд но священник луонлэсь ужъёссэ пыр-поч нуымтэды понна вылады сьӧлык басьтӥськоды. | 1И сказал Господь Аарону: ты и сыны твои и дом отца твоего с тобою понесете на себе грех за небрежность во святилище; и ты и сыны твои с тобою понесете на себе грех за неисправность в священстве вашем. |
| 2Аслэсьтыд агай-вынъёстэ но, Левий выжыез, атаедлэсь улы-бечеоссэ, ас бордад басьты: тон бордын мед луозы, тыныд ужаса-тыршыса мед улозы, нош тон, тынад пиосыд но сӥзён-косонэн скиния бордын возиське; | 2Также и братьев твоих, колено Левиино, племя отца твоего, возьми себе: пусть они будут при тебе и служат тебе, а ты и сыны твои с тобою будете при скинии откровения; |
| 3тыныд служба нуыны мед юрттӥськозы, скинияын мар лэсьтыны кулэ, сое но соос мед лэсьтозы; нош вӧсяськон интыын сылӥсь арбериослэн, курбон сётон ӝӧклэн матаз медаз лыктэ – тӥ но, соос но кулоно медад луэ. | 3пусть они отправляют службу тебе и службу во всей скинии; только чтобы не приступали к вещам святилища и к жертвеннику, дабы не умереть и им и вам. |
| 4Тон вӧзын соос мед луозы, вӧсяськон скинияын ужаса-тыршыса мед улозы, отысь ужъёсты мед быдэсъялозы; нош левит луисьтэм мурт тӥляд матады медаз лыкты. | 4Пусть они будут при тебе и отправляют службу в скинии собрания, все работы по скинии; а посторонний не должен приближаться к вам. |
| 5Вӧсяськон интыын но, курбон сётон ӝӧк дорын но службаосты тазьы нуэ, израиль пиос вылэ азьланяз йыркур медаз ни ӝуатскы; | 5Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых; |
| 6уго тӥлесьтыд агай-вынъёстэс, левитъёсты, Мон израиль пиос бордысь басьтӥ но, Кузё-Инмарлы салам-кузьым карыса, соосты тӥледлы сётӥ, вӧсяськон скинияын ужъёсты быдэсъяны мед юрттозы шуыса; | 6ибо братьев ваших, левитов, Я взял от сынов Израилевых и дал их вам, в дар Господу, для отправления службы при скинии собрания; |
| 7тон но, тонэн ӵош пиосыд но курбон сётон ӝӧк дорын, скиния пушкысь катанчилэн сьӧраз священник луондылэсь вань ужъёссэ чакласа быдэсъялэ, ужалэ-тырше; священникъёслэсь служба нуонзэс Мон тӥледлы кузьмасько, нош палэнысь мурт, святой арбериослэн матазы лыктӥз ке, виемын луоз». | 7и ты и сыны твои с тобою наблюдайте священство ваше во всем, что принадлежит жертвеннику и что внутри за завесою, и служите; вам даю Я в дар службу священства, а посторонний, приступивший, предан будет смерти. |
| 8Кузё-Инмар Ааронлы шуиз: «Тани, Мыным вылэ ӝутонлы ваем саламъёсты-кузьымъёсты Мон тонэ чакласа улыны косӥсько; соосты Мон израиль пиослэн вань сӥзиськыса ваемзы пӧлысь священник луэмды понна тыныд но, тынад пиосыдлы но сётӥсько, та пумтэм вапумъёс ӵожелы сётӥськем пуктон-косон; | 8И сказал Господь Аарону: вот, Я поручаю тебе наблюдать за возношениями Мне; от всего, посвящаемого сынами Израилевыми, Я дал тебе и сынам твоим, ради священства вашего, уставом вечным; |
| 9тани, тылын сутӥськись курбонлэсь, быдӟым святынялэсь, кыӵе люкет тыныд сётӥське: ваем салам няньёссы, сьӧлык понна ваем котькудӥз курбонзы, янгыш ужъёс лэсьтэм понна Мыным ваем котькудӥз курбонзы; та быдӟым святыняез тыныд, тынад пиосыдлы мед сётозы. | 9вот, что принадлежит тебе из святынь великих, от сожигаемого: всякое приношение их хлебное, и всякая жертва их за грех, и всякая жертва их повинности, что они принесут Мне; это великая святыня тебе и сынам твоим. |
| 10Дун-чылкытлэсь но дун-чылкыт интыын тае сие; вань пимуртъёс [тон но, тынад пиосыд но] тае сиыны быгато; та тон понна святыня мед луоз. | 10На святейшем месте ешьте это; все мужеского пола могут есть. это святынею да будет для тебя. |
| 11Тани, мар тыныд сюроно соослэн вылэ ӝутонлы ваем салам-кузьымъёссы пӧлысь: израиль пиослэсь вань вылэ ӝутонлы ваем салам-кузьымъёссэс тыныд, тынад пиосыдлы, тынад нылъёсыдлы, тонэн ӵош луэмъёслы, сётӥсько, та пумтэм вапумъёс ӵожелы сётӥськем пуктон-косон; тынад выжыысьтыд вань чылкыт муртъёс сое сиыны быгато. | 11И вот, что тебе из возношений даров их: все возношения сынов Израилевых Я дал тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; всякий чистый в доме твоем может есть это. |
| 12Вӧй пӧлысь мар самой умоез вань, виноград пӧлысь, ю-нянь пӧлысь мар самой умоез вань, – соослэсь Кузё-Инмарлы сётоно нырысь емышъёссэс – Мон тыныд сётӥсько; | 12Все лучшее из елея и все лучшее из винограда и хлеба, начатки их, которые они дают Господу, Я отдал тебе; |
| 13музъемзылэн будэтэм вань нырысь емышъёсыз, кудъёссэ соос Кузё-Инмарлы ваёзы, тынад мед луоз; тынад выжыысьтыд вань чылкыт муртъёс тае сиыны быгато. | 13все первые произведения земли их, которые они принесут Господу, да будут твоими; всякий чистый в доме твоем может есть это. |
| 14Израиль музъемысь ваньмыз сӥзиськыса сётэм тынад мед луоз. | 14Все заклятое в земле Израилевой да будет твоим. |
| 15Адями пӧлысь, пудо пӧлысь мае ваё Кузё-Инмарлы, вань лулмугороослэн анай пушкысьтызы нырысь потэмъёс, ваньмыз тынад мед луоз; адями пӧлысь нырысь вордскем пи гинэ, дун тырыса, берен басьтэмын луыны кулэ; кырсь пудолэн нырысь вордскем пиез, дун тырыса, берен басьтэмын луыны кулэ. | 15Все, разверзающее ложесна у всякой плоти, которую приносят Господу, из людей и из скота, да будет твоим; только первенец из людей должен быть выкуплен, и первородное из скота нечистого должно быть выкуплено; |
| 16Нош соосты дун тырыса берен басьтон тазьы луыны кулэ: одӥг толэзь тырмем, солэсь но бадӟымгес луэм пи понна, тынад пуктэм дунъетэдъя, вить азвесь сӥкль басьты, вӧсяськон интыысь сӥкльлэн секталаеныз мертаса – со кызь гера; | 16а выкуп за них: начиная от одного месяца, по оценке твоей, бери выкуп пять сиклей серебра, по сиклю священному, который в двадцать гер; |
| 17нош нырысь вордскем ошъёс понна, нырысь вордскем ыжпиос понна, нырысь вордскем кечпиос понна дун эн басьты: со святыняос; соослэн вирынызы курбон сётон ӝӧкез пазя, кӧйзэс, курбон карыса, тылын сут, Кузё-Инмарлы ярамон ческыт зын мед поттоз; | 17но за первородное из волов, и за первородное из овец, и за первородное из коз, не бери выкупа: они святыня; кровью их окропляй жертвенник, и тук их сожигай в жертву, в приятное благоухание Господу; |
| 18нош сӥльзэс тыныд сётоно, озьы ик вылэ ӝутон мӧляез, бурпал пельпумыныз ӵош тыныд сётоно. | 18мясо же их тебе принадлежит, равно как грудь возношения и правое плечо тебе принадлежит. |
| 19Израиль пиослэсь Кузё-Инмарлы сӥзьыса ваньзэ вылэ ӝутоно святыняоссэс Мон тыныд, тынад пиосыдлы, нылъёсыдлы, тонэн ӵош луэмъёслы, сётӥсько, та пумтэм вапумъёс ӵожелы сётӥськем пуктон-косон; та Кузё-Инмар азьын пумтэм вапумъёслы сётэм, сылалэн юнматэм сӥзён-косон, со тыныд, тынад кидысэдлы-выжыедлы но сётӥське». | 19Все возносимые святыни, которые возносят сыны Израилевы Господу, отдаю тебе и сынам твоим и дочерям твоим с тобою, уставом вечным; это завет соли вечный пред Господом, данный для тебя и потомства твоего с тобою. |
| 20Кузё-Инмар Ааронлы шуиз: «Соослэн музъемазы музъем люкетэд уз луы, соос пӧлын люкетэд уз луы; Мон тынад люкетэд, израиль пиос пӧлын тынад люкетэд; | 20И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых; |
| 21нош Левийлэн пиосызлы Мон люкетлы сётӥсько ужам-тыршемзы понна, вӧсяськон скинияын службаос нуэмзы понна Израильлэн вань ваньбурез пӧлысь дасэтӥ люкетсэ; | 21а сынам Левия, вот, Я дал в удел десятину из всего, что у Израиля, за службу их, за то, что они отправляют службы в скинии собрания; |
| 22сьӧлык медаз басьтэ но кулоно медаз луэ шуыса, азьланяз израиль пиос вӧсяськон скиниялэн матаз лыктыны кулэ ӧвӧл. | 22и сыны Израилевы не должны впредь приступать к скинии собрания, чтобы не понести греха и не умереть: |
| 23Вӧсяськон скинияын службаосты левитъёс мед нуозы, асьсэлэсь сьӧлыкъёссэс вылазы мед нуозы. Та тӥляд выжыостылы пумтэм вапумъёс ӵожелы сётэм пуктон-косон; нош израиль пиос пӧлын соос люкет уз басьтэ; | 23пусть левиты исправляют службы в скинии собрания и несут на себе грех их. Это устав вечный в роды ваши; среди же сынов Израилевых они не получат удела; |
| 24израиль пиослэсь Кузё-Инмарлы сӥзьыса вылэ ӝутонлы ваем дасэтӥ люкетсэс Мон левитъёслы люкетлы сётӥсько, соин ик соослы тазьы шуи: ”Израиль пиос пӧлын соос люкет уз басьтэ”». | 24так как десятину сынов Израилевых, которую они приносят в возношение Господу, Я отдаю левитам в удел, потому и сказал Я им: между сынами Израилевыми они не получат удела. |
| 25Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз: | 25И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 26«Левитъёслы тазьы ялыса шу: ”Израиль пиослэсь Кузё-Инмарлы сётоно дасэтӥ люкетсэс басьтыкуды, кудзэ Мон соослэсь басьтӥ тӥледлы сётон понна – дасэтӥ люкетлэсь дасэтӥ люкетсэ вылэ ӝутэ, – | 26объяви левитам и скажи им: когда вы будете брать от сынов Израилевых десятину, которую Я дал вам от них в удел, то возносите из нее возношение Господу, десятину из десятины, -- |
| 27тӥляд та вылэ ӝутонды итымысь ваем ю-нянь шуыса, вина нелькон интыысь ваем салам-кузьым шуыса лыдъяськоз; | 27и вменено будет вам это возношение ваше, как хлеб с гумна и как взятое от точила; |
| 28озьы тӥ израиль пиослэсь бичам дасэтӥ люкетъёсты пӧлысь салам-кузьымдэс Кузё-Инмар азе вылэ ӝутоды, Кузё-Инмарлы вылэ ӝутон ортчытыны ваем салам-кузьымдэс Аарон священниклы сётъялоды; | 28так и вы будете возносить возношение Господу из всех десятин ваших, которые будете брать от сынов Израилевых, и будете давать из них возношение Господне Аарону священнику; |
| 29мар тӥледлы ваё, солэсь самой умой люкетсэ, дун-чылкытсэ Кузё-Инмарлы вылэ ӝутэ”. | 29из всего, даруемого вам, возносите возношение Господу, из всего лучшего освящаемого. |
| 30Соослы шу: ”Ваньмыз пӧлысь самой умойзэ курбонлы вайиды ке, со левитъёслы итымысь ваем, виноград нелькон интыысь ваем шуыса гожтӥськоз; | 30И скажи им: когда вы принесете из сего лучшее, то это вменено будет левитам, как получаемое с гумна и получаемое от точила; |
| 31тае тӥ котькыӵе интыысен но сиыны быгатӥськоды, озьы ик [тӥляд нылпиосты,] семьяосты но, уго та вӧсяськон скинияын ужамдылы дун тырон луэ; | 31вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши, ибо это вам плата за работы ваши в скинии собрания; |
| 32таос пӧлысь самой умойзэ курбонлы вайиды ке, та понна сьӧлык уд басьтэ; израиль пиослэсь сӥземзэс уд сапталэ, уд кулэ”». | 32и не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете. |