Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ
ЛЫДПУСЪЁС

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

3-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 3

1Кузё-Инмар Сӥнай гурезьысен Моисеен вераськон вакытэ Ааронэн Моисейлэн таӵе ӵыжы-выжыоссы вал:1Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
2Ааронлэн нырысь вордскем пиезлэн нимыз Надав, собере вордскизы Авиуд, Елеазар но Ифамар;2и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
3та Ааронлэн вӧйын зырӟыса пуктэм пиосызлэн, священникъёслэн, нимъёссы; священникъёслэсь ужъёссэс быдэсъянэ соосты пуктӥз Аарон;3это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
4нош Надавен Авиуд Сӥнай луоё кыр дуннеысен Кузё-Инмарлэн азяз мурт тылэз ваемзы бере Со азьын кулӥзы, соослэн нылпизы ӧй вал; атайзы, Аарон, вӧзы священнике кылизы Елеазарен Ифамар.4но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
5Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз:5И сказал Господь Моисею, говоря:
6«Левийлэсь выжызэ вай но Аарон священник азе пукты, со вылэ ужаса-тыршыса соос мед улозы;6приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7со понна соос возьмаськисьёс мед луозы, вӧсяськон скиния бордын вань калык понна возьмаськисьёс мед луозы, скинияын вӧсяськонъёс мед ортчытъялозы;7и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8вӧсяськон скинияысь вань тӥрлыкез мед утёзы, скинияын ужаса-тыршыса мед улозы, израиль пиос понна возьмаськисьёс мед луозы;8и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
9левитъёсты Аарон [агаед] кие, солэн пиосыз, [священникъёс,] кие сёт: израиль пиос пӧлысь соос сётэмын мед луозы;9отдай левитов Аарону и сынам его в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
10Ааронлэн но солэн пиосызлэн киулазы [сӥзён-косонэн скинияез] сёт, асьсэлэсь священник ужзэс мед чаклалозы-утёзы, [озьы ик ваньзэ, мар вань курбон сётон ӝӧк котырын, мар вань катанчи сьӧрын, мед чаклалозы-утёзы]; кин ке но палэнысь мурт татчы пыриз ке, виемын луоз».10Аарону же и сынам его поручи, чтобы они наблюдали священническую должность свою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
11Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз:11И сказал Господь Моисею, говоря:
12«Тани, Мон израиль пиос пӧлысь анайзылэсь пушсэс усьтыса нырысь вордскемъёс интые соос пӧлысь левитъёсты басьтӥ [соос нырысь вордскем израиль пиослэн воштӥсьсы луозы]; левитъёс Мынам ужась-тыршисьёсы луыны кулэ,12вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых; левиты должны быть Мои,
13уго ваньмыз нырысь вордӥськемъёс – со Мынамъёс; Египет музъемысь ваньзэ нырысь вордскемъёсты виён нуналам Мон Израильысь нырысь вордскемъёсты Аслым дун-чылкыт кари – адямиос бордысен кутскыса пудо-живот дорозь; соос Мынамъёс луыны кулэ. Мон – Кузё-Инмар».13ибо все первенцы--Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
14Кузё-Инмар Сӥнай кыр дуннеысен Моисейлы тазьы шуиз:14И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
15«Левийлэсь пиоссэ семьяен-семьяен, выжыен-выжыен лыдъя-ӵота, вань пиосмуртъёсты – кинлы одӥг толэзь тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёссэ, ваньзэсты лыдъя-ӵота».15исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
16Кузё-Инмарлэсь косонзэ быдэстыса, Моисей [Ааронэн ӵош] соосты лыдъяз-ӵотаз.16И исчислил их Моисей по слову Господню, как повелено.
17Тани Левийлэн пиосыз, нимын-нимын вераса: Гирсон, Кааф но Мерари.17И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18Тани Гирсонлэн пиосыз асьсэ выжыен ӵош: Ливни но Шимей.18И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
19Каафлэн пиосыз асьсэ выжыен: Амрам но Ицгар, Хеврон но Узиил.19И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
20Мерарилэн пиосыз асьсэ выжыен ӵош: Махли но Муши. Тани Левийлэн пиосыз асьсэ семьяосынызы ӵош.20И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
21Гирсон бордысь потэмын Ливнилэн выжыез, Шимейлэн выжыез: та Гирсон выжыос.21От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
22Одӥг толэзь тырмем, солэсь но арлыдын бадӟым луэм пиосмуртъёс сизьым сюрс вить сю мурт лыдъямын-ӵотамын.22Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23Гирсон выжыос станзэс интыяны кулэ скиниялэн мышказ, шундыпуксён палаз;23Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24Гирсон пиослэн выжызылэн кивалтӥсь йырыз луэ Лаеллэн Елиасаф пиез;24начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
25вӧсяськон скинияын Гирсон пиослы утьыны-возьманы косэмын скинияез, солэсь шобретсэ, вӧсяськон скинияе пырон дорысь катанчиез,25хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
26скинияен курбон сётон ӝӧк котыртӥ лэсьтэм азбарысь ынъёсты, азбаре пырон дорысь катанчиез, скиниялэсь гозыоссэ, вань арбериосынызы ӵош.26и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
27Кааф бордысь потэмын Амрамлэн выжыез, Ицгарлэн выжыез, Хевронлэн выжыез, Узииллэн выжыез: та Кааф выжыос.27От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
28Одӥг толэзь тырмем, арлыдын солэсь но бадӟым луэм пиосмуртъёс тямыс сюрс куать сю мурт лыдъямын-ӵотамын. Соос вӧсяськон интыез утьыса возизы.28По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
29Кааф пиослэн выжыоссы станзэс скиниялэн лымшор палаз пуктыны кулэ;29Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
30Кааф пиослэн выжызылэн кивалтӥсь йырыз луэ Узииллэн Елицафан пиез;30начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
31соослы ковчегез, ӝӧкез, югыт сётӥсь арбериез, курбон сётон ӝӧкъёсты, вӧсяськонын кутӥськись сосудъёсты, катанчиез бордысьтыз вань арбериосын возьманы-утьыны косэмын.31в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
32Левитъёслэн кивалтӥсь йыръёссылэн кивалтӥсьсы луэ Аарон священниклэн Елеазар пиез; со кивалтэ вӧсяськон интыез утьыны-возьманы пуктэм муртъёсын.32Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
33Мерари бордысь потэмын Махли выжы, Муши выжы: та Мерари выжыос;33От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
34одӥг толэзь тырмем, арлыдын солэсь но бадӟымгес пиосмуртъёс куать сюрс кык сю мурт лыдъямын-ӵотамын;34исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше--шесть тысяч двести;
35Мерари пиослэн выжызылэн кивалтӥсь йырыз луэ Авихаиллэн Цуриил пиез; соос станзэс интыяны кулэ скиниялэн уйпалаз;35начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
36Мерари пиослы утьыны-возьманы косэмын скиниялэсь вӧлэм пулъёссэ, сюрыоссэ, юбооссэ, пыдул кутэтъёссэ, солэсь вань тӥрлыкъёссэ, вань пуктэтъёсынызы ӵош,36хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
37азбарлэн котькуд палъёсысьтыз юбоосты, соослэсь пыдул кутэтъёссэс, майыгъёссэс, гозыоссэс.37и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
38Нош скиниялэн азьпалаз, вӧсяськон скиниялэн шундыӝужан палаз, станзэс пуктыны кулэ Моисеен Аарон но солэн пиосыз, кинъёслы израиль пиос понна вӧсяськон интыез утьыны-возьманы косэмын; нош кин ке палэнысь мурт та уже пыриськиз ке, виемын луоз.38А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
39Кузё-Инмарлэн косэмезъя ваньзэ-ӧвӧлзэ, выжыен-выжыен, вань пиосмуртъёсты – одӥг толэзьысен кутскыса солэсь но бадӟымъёссэгес Моисеен Аарон лыдъязы-ӵотазы – кызь кык сюрс левитъёсты.39Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
40Кузё-Инмар Моисейлы тазьы шуиз: «Израиль пиос пӧлысь нырысь вордскем вань пиосты лыдъя, кинлы одӥг толэзь тырмемын ни, ваньзэ солэсь бадӟымъёссэ, ваньзэ нимын-нимын лыдъя;40И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
41левитъёсты Мон понна басьты, – Мон Кузё-Инмар, – израиль пиос пӧлысь нырысь вордскем пиос интые левитъёсты басьты, нош левитъёслэсь пудозэс израиль пиослэн вань нырысь вордскем пудозы интые басьты».41и возьми левитов для Меня, --Я Господь, --вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
42Кузё-Инмарлэн косэмезъя Моисей израиль пиослэсь вань нырысь вордскем пиоссэс лыдъяз-ӵотаз,42И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
43одӥг толэзьлэсь но солэсь бадӟымъёсыз нырысь вордскем пиос, нимын-нимын вераса, кызь кык сюрс кык сю сизьымдон куинь мурт вал.43и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз:44И сказал Господь Моисею, говоря:
45«Израиль пиос пӧлысь нырысь вордскем пиос интые левитъёсты басьты, левитъёслэсь пудозэс но соослэн пудозы интые басьты; левитъёс Мынам мед луозы. Мон Кузё-Инмар.45возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
46Нош израиль пиослэн нырысь вордскем пиоссы пӧлысь, кудъёсыз левитъёс сярысь лыдзыя мултэсгес луо, дун тырыса, кык сю сизьымдон куиньзэ мозмытоно:46А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
47котькуд адями понна вить сӥкль басьты, вӧсяськон скинияысь сӥкльлэн секталаеныз мертаса басьты, одӥг сӥкльын кызь гера мед луоз,47возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
48та азвесез Ааронлы, солэн пиосызлы сёт, левитъёслэн лыдынызы ӵошатыса, нырысь вордскем мултэс луэм пиосты дун тырыса мозмытон понна».48и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
49Левитъёсын воштэм бере мултэс кылем йыръёсты дун тырыса мозмытыны сётэм азвесез Моисей бичаз,49И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
50Израильлэн нырысь вордскем пиосызлэсь, вӧсяськон скинияысь сӥкльлэн секталаеныз мертаса, сюрс куинь сю куатьтон вить азвесь [сӥкль] басьтӥз.50от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
51Кузё-Инмарлэн верам кылызъя [мултэс луэмъёсты] дунэн мозмытон понна сётэм азвесез Моисей Ааронлы, солэн пиосызлы сётӥз, кызьы Кузё-Инмар Моисеез лэсьтыны косӥз. 51и отдал Моисей серебро выкупа Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава