Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ
ЛЫДПУСЪЁС

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

2-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 2

1Кузё-Инмар Моисеен Ааронлы тазьы вераз, тазьы шуиз:1И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2«Вань израиль пиос асьсэлэсь станзэс асьсэ выжызылэн знамязы вӧзы пуктыны кулэ, семьяоссылэн пусъёссы вӧзы; вӧсяськон скиниялэн котыраз соос станзэс пуктыны кулэ.2сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3Вӧсяськон скиниялэн азяз, шундыӝужан палаз, станэз пукто: Иудалэн станэзлэн знамяез полкъёссы пӧлын сылэ, Иудалэн пиосызлэн кузёйырзы Аминадавлэн Наассон пиез луэ,3С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы сизьымдон ньыль сюрс куать сю мурт;4и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5со бӧрсьы станзэ пуктэ Иссахар выжы, Иссахар пиослэн кузёйырзы луэ Цуарлэн Нафанаил пиез,5после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы витьтон ньыль сюрс ньыль сю мурт;6и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7[соос бӧрсьы станзэ пуктэ] Завулон выжы, Завулон пиослэн кузёйырзы луэ Хелонлэн Елиав пиез,7далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы витьтон сизьым сюрс ньыль сю мурт;8и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9Иудалэн станэз борды лыдъян-ӵотан дыръя ваньмыз-ӧвӧлэз сю тямыстон куать сюрс ньыль сю мурт пыртэмын, полкен-полкен соос интыяськемын; соос нырысь радын мыныны кулэ.9всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10Рувимлэн станэзлэн знамяез лымшор палан сылэ, полкъёссы пӧлын; Рувим пиослэн кузёйырзы луэ Шедеурлэн Елицур пиез,10Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы ньыльдон куать сюрс вить сю мурт;11и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12со вӧзы Симеон выжы станзэ пуктэ, Симеон пиослэн кузёйырзы луэ Цуришаддайлэн Шелумиил пиез,12подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы витьтон укмыс сюрс куинь сю мурт;13и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14со бӧрсьы Гад выжылэн станэз, Гад пиослэн кузёйырзы – Регуиллэн Елиасаф пиез,14потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы ньыльдон вить сюрс куать сю витьтон мурт;15и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16лыдъян-ӵотан дыръя Рувимлэн станэз борды ваньмыз-ӧвӧлэз гожтэмын сю витьтон одӥг сюрс ньыль сю витьтон мурт, полкен-полкен соос интыяськемын; кыкетӥ радын соос мыныны кулэ.16всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17Вӧсяськон скиния мынӥз ке, левитъёслэн станзы станъёслэн шоразы луоз. Кызьы сыло, озьы ик мыныны кулэ, котькудӥз аслаз интыяз, знамяез вӧзын мыныны кулэ.17Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18Ефрем станлэн знамяез шундыпуксён палан сылэ, полкъёссы пӧлын, Ефрем пиослэн кузёйырзы – Аммиудлэн Елишама пиез,18Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы ньыльдон сюрс вить сю;19и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20со вӧзы интыяськоз Манассиялэн выжыез, Манассия пиослэн кузёйырзы луэ Педацурлэн Гамалиил пиез,20подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы куамын кык сюрс кык сю мурт;21и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22со бӧрсьы мынэ Вениамин выжы, Вениамин пиослэн кузёйырзы луэ Гидеонийлэн Авидан пиез,22потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы куамын вить сюрс ньыль сю мурт;23и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24лыдъян-ӵотан дыръя Ефремлэн станэз борды ваньмыз-ӧвӧлэз сю тямыс сюрс сю мурт гожтэмын, полкен-полкен соос интыяськемын; куинетӥ радын соос мыныны кулэ.24всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25Данлэн станэзлэн знамяез сылэ уйпалан, полкъёссы пӧлын, Дан пиослэн кузёйырзы луэ Аммишаддайлэн Ахиезер пиез,25Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы куатьтон кык сюрс сизьым сю мурт;26и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27со вӧзы станзэ пуктэ Асир выжы, Асир пиослэн кузёйырзы луэ Охранлэн Пагиил пиез,27подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы ньыльдон одӥг сюрс вить сю мурт;28и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29солэн сьӧраз [станзэ пуктэ] Неффалим выжы, Неффалим пиослэн кузёйырзы луэ Енанлэн Ахира пиез,29далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30солэн лыдъян-ӵотан пӧлы пырем ожгарчиосызлэн лыдзы витьтон куинь сюрс ньыль сю мурт;30и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31лыдъян-ӵотан дыръя Данлэн станэз борды ваньмыз-ӧвӧлэз сю витьтон сизьым сюрс куать сю мурт гожтэмын; соос ваньмыз бере знамяоссы улын мыныны кулэ».31всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32Тани та лыдъян-ӵотанэ пырем израиль пиос асьсэ семьяосынызы валче. Станъёсысь лыдъян-ӵотан пӧлы пыремъёс ваньмыз-ӧвӧлэз куать сю куинь сюрс вить сю витьтон мурт гожтэмын.32Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33Нош левитъёс израиль пиосын лыдъян-ӵотанэ ӧз пыре, малы ке шуоно Кузё-Инмар Моисейлы сыӵе косон сётӥз.33А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34Кузё-Инмар Моисеез мар лэсьтыны косӥз, израиль пиос ваньзэ быдэстӥзы: знамяоссы улэ станэн-станэн интыяськизы, мыныкузы но котькудӥз аслаз улы-бечеосыныз, семьяосыныз ӵош мынӥз. 34И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава