Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА |
1-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 1 |
| 1Египет музъемысь потэмзы бере кыкетӥ араз Кузё-Инмар Сӥнай луоё кыр дуннеысен, вӧсяськон скинияысен, кыкетӥ толэзьлэн нырысетӥ [нуналаз], Моисейлы тазьы шуиз: | 1И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря: |
| 2«Вань израиль калыкез выжыосынызы, семьяосынызы ӵош, нимын-нимын лыдъялэ, вань пиосмуртъёсты, одӥгзэс но кельтытэк, ваньзэс гожъялэ; | 2исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно: |
| 3кызь аресъемъёссэ но, солэсь бадӟымъёссэ но, Израильысь ожмаськыны ярамон муртъёсты, полкен-полкен соосты лыдъялэ – та ужез тон Ааронэн ӵош лэсьты; | 3от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их--ты и Аарон; |
| 4котькуд выжыысь одӥг мурт, аслаз улы-бечеезлэн кузёйырыз, тӥледын ӵош луыны кулэ. | 4с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный. |
| 5Тани тӥледын ӵош луоно пиосмуртъёслэн нимъёссы: Рувим выжыысь Шедеурлэн Елицур пиез; | 5И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура; |
| 6Симеон выжыысь Цуришаддайлэн Шелумиил пиез, | 6от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая; |
| 7Иуда выжыысь Аминадавлэн Наассон пиез; | 7от Иуды Наассон, сын Аминадава; |
| 8Иссахар выжыысь Цуарлэн Нафанаил пиез; | 8от Иссахара Нафанаил, сын Цуара; |
| 9Завулон выжыысь Хелонлэн Елиав пиез; | 9от Завулона Елиав, сын Хелона; |
| 10Иосифлэн пиосыз пӧлысь: Ефремлэн выжыысьтыз Аммиудлэн Елишама пиез; Манассиялэн выжыысьтыз Педацурлэн Гамалиил пиез; | 10от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура; |
| 11Вениамин выжыысь Гидеонийлэн Авидан пиез; | 11от Вениамина Авидан, сын Гидеония; |
| 12Дан выжыысь Аммишаддайлэн Ахиезер пиез; | 12от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая; |
| 13Асир выжыысь Охранлэн Пагиил пиез; | 13от Асира Пагиил, сын Охрана; |
| 14Гад выжыысь Регуиллэн Елиасаф пиез; | 14от Гада Елиасаф, сын Регуила; |
| 15Неффалим выжыысь Енанлэн Ахира пиез. | 15от Неффалима Ахира, сын Енана. |
| 16Таос луо калыклэн быръем воргоронъёсыз, атайёссылэн выжыысьтызы кивалтӥсь йыръёс, Израильысь сюрс муртъёсын кивалтӥсьёс». | 16Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых. |
| 17Моисеен Аарон та нимын-нимын вылӥ верам воргоронъёсты бордазы кутӥзы, | 17И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно, |
| 18кыкетӥ толэзьлэн нырысетӥ [нуналаз] соос вань калыкез огазе люказы но соосты выжыен-выжыен, семьяен-семьяен, кызь аресъем пиосмуртъёсты но солэсь бадӟымъёссэ, одӥгзэс но кельтытэк, ваньзэс нимын-нимын гожтӥзы, | 18и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно, |
| 19кызьы Кузё-Инмар Моисеез лэсьтыны косӥз. Калыкез лыдъян-ӵотанэз Моисей Сӥнай луоё кыр дуннеын ортчытӥз. | 19как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской. |
| 20Израильлэн нырысь вордскем Рувим пиезлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы нимын-нимын гожтэмын – вань пиосмуртъёс, кинъёслы кызь яке тросгес арес ини, кинъёс оже мыныны ярамонэсь вал. | 20И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 21Рувимлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын ньыльдон куать сюрс вить сю мурт. | 21исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот. |
| 22Симеонлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, одӥгзэс но кельтытэк, вань пиосмуртъёс, кызь арес тырмемъёс но солэсь бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – ваньзы нимын-нимын гожтэмын, | 22Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 23Симеонлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын витьтон укмыс сюрс куинь сю адями. | 23исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста. |
| 24Гадлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – ваньзы нимын-нимын гожтэмын, | 24Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 25Гадлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын ньыльдон вить сюрс куать сю витьтон адями. | 25исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят. |
| 26Иудалэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, нимын-нимын, [одӥгзэс но кельтытэк – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс, | 26Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 27Иудалэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын сизьымдон ньыль сюрс куать сю мурт. | 27исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот. |
| 28Иссахарлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы, [одӥгзэс но кельтытэк – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – ваньзы нимын-нимын гожтэмын, | 28Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 29Иссахарлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын витьтон ньыль сюрс ньыль сю адями. | 29исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста. |
| 30Завулонлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы] нимын-нимын гожтэмын – [вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс, | 30Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 31Завулонлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын витьтон сизьым сюрс ньыль сю адями. | 31исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста. |
| 32Иосифлэн Ефрем пиезлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – нимын-нимын гожтэмын, | 32Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 33Ефремлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын ньыльдон сюрс вить сю мурт. | 33исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот. |
| 34Манассиялэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы] нимын-нимын гожтэмын – [вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс, | 34Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 35Манассиялэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын куамын кык сюрс кык сю адями. | 35исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести. |
| 36Вениаминлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы] нимын-нимын гожтэмын – [вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс. | 36Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 37Вениаминлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын куамын вить сюрс ньыль сю адями. | 37исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста. |
| 38Данлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы] нимын-нимын гожтэмын – [вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс, | 38Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 39Данлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын куатьтон кык сюрс сизьым сю адями. | 39исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот. |
| 40Асирлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – нимын-нимын гожтэмын, | 40Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 41Асирлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын ньыльдон одӥг сюрс вить сю адями. | 41исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот. |
| 42Неффалимлэн пиосыз выжыосынызы, улы-бечеосынызы, семьяосынызы ӵош, [одӥгзэс но кельтытэк, ваньзы – вань пиосмуртъёс,] кинъёслы кызь арес тырмемын ни, солэсь но бадӟымъёсыз, оже мыныны ярамонъёс – нимын-нимын гожтэмын, | 42Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, всех годных для войны, |
| 43Неффалимлэн выжыяз лыдъямын-ӵотамын витьтон куинь сюрс ньыль сю мурт. | 43исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста. |
| 44Тани та Моисеен Ааронлэн, Израильлэн кивалтӥсь йыръёсызлэн – дас кык адямилэн, котькуд выжыысь быдэн одӥг адями вал соос, – лыдъям-ӵотамзы пӧлы пыремъёс. | 44Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля--двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени. |
| 45Семьяен-семьяен израиль пиос, кинъёслы кызь арес тырмемын ни вал, солэсь но бадӟымъёсыз, Израильлэн ожмаськыны ярамон муртъёсыз, ваньзы лыдъян-ӵотан пӧлы пыризы, | 45И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, |
| 46лыдъян-ӵотан пӧлы ваньмыз-ӧвӧлэз пыриз куать сю куинь сюрс вить сю витьтон мурт. | 46и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
| 47Нош левитъёс атайёссылэн выжыенызы ӵош лыдъян-ӵотан пӧлы пыртэмын ӧй вал. | 47А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними. |
| 48Соку Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз: | 48И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 49«Левитлэсь выжызэ гинэ лыдъян-ӵотан пӧлы эн пырты, израиль пиосын огазьын соосты эн лыдъялэ; | 49только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля; |
| 50сӥзён-косонэн скинияез но солэн пушкысьтыз, бордысьтыз вань арбериоссэ левитъёс кие сёт: скинияез но со пушкысь, со бордысь вань арбериосты соос мед нуллозы, скинияын вӧсяськонъёсты мед ортчытъялозы, со котыре станзэс мед пуктозы; | 50но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой; |
| 51скинияез мукет интые выжытоно луиз ке, левитъёс сое мед ӝутозы; нош скиниялы кытчы ке дугдоно луиз ке, левитъёс сое мед пуктозы; кин ке но левит луисьтэм мурт со борды йӧтӥськиз ке, виемын луоз. | 51и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. |
| 52Вань израиль пиос котькудзы асьсэлэн станазы дугдыны кулэ, котькудӥз аслаз знамяез вӧзы, аслаз полкез пушкы интыяськыны кулэ; | 52Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим; |
| 53нош левитъёс станзэс интыяны кулэ сӥзён-косонэн скиния вӧзы, израиль калык вылэ вожпотон медаз усьы шуыса; левитъёс сӥзён-косонэн скиния дорын возьмаськыса сылозы». | 53а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения. |
| 54Израиль пиос тазьы лэсьтӥзы; кызьы Кузё-Инмар Моисей пыр косон сётӥз, озьы ик соос лэсьтӥзы. | 54И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали. |