Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН КУИНЕТӤ КНИГАЕЗ. ЛЕВИТ | ТРЕТЬЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЛЕВИТ |
27-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 27 |
| 1Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2«Израиль пиослы тазьы вераса шу: кин тынад дунъетэдъя лулзэ Кузё-Инмар дорын ужаны сӥзьыса сётэ, | 2объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей, |
| 3кызь аресысен куатьтон аресозь вуэм пиосмурт тынад пуктэм дунъетэдъя витьтон азвесь сӥкль луыны кулэ, вӧсяськон скинияысь сӥкльлэн секталаеныз мертаса; | 3то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному; |
| 4кышномурт понна пуктэм дунъетэд куамын сӥкль луыны кулэ; | 4если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей; |
| 5вить аресысен кызь аресозь вуэм пиосмуртлы тынад дунъетэд кызь сӥкль луыны кулэ, нош кышномуртлы – дас сӥкль; | 5от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей; |
| 6нош одӥг толэзьысен вить аресозь вуэм пи понна тынад дунъетэд вить азвесь сӥкль мед луоз, нош таӵе арлыдъем ныл понна тынад дунъетэд куинь азвесь сӥкль мед луоз; | 6а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра; |
| 7куатьтон но солэсь бадӟымгес арлыдо пиосмурт понна тынад дунъетэд дас вить азвесь сӥкль мед луоз, нош кышномурт понна – дас сӥкль. | 7от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей. |
| 8Нош со куанер ке, тынад дунъетэдъя сётыны уг ке быгаты, соку сое священниклы мед возьматозы, священник сое мед дунъялоз: кыл сётӥсь муртлэн кӧня тырыны кужымез вань, сое лыдэ басьтыса, священник сое мед дунъялоз. | 8Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник. |
| 9Нош Кузё-Инмарлы сӥзем пудо курбонлы вайыны ярамон ке, мае сёто Кузё-Инмарлы, со ваньмыз дун-чылкыт луыны кулэ: | 9Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято: |
| 10сое вошъяны-берыкъяны кулэ ӧвӧл, ӟечсэ уродэныз воштоно ӧвӧл яке уродзэ ӟеченыз воштоно ӧвӧл; нош кин ке пудоез пудоен ик воштӥз ке, кыкез ик пудоез святыня луоз. | 10не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею. |
| 11Нош Кузё-Инмарлы сӥземез кырсь пудо ке, кудзэ Кузё-Инмарлы курбон уг сёто, соку со пудоез священниклы возьматыны ваёно, | 11Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику, |
| 12священник дунъялоз: умой-а, урод-а со; священниклэн сётэм дунъетэзъя луыны кулэ; | 12и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть; |
| 13кин ке сое берен, дун тырыса, басьтыны ӧдъя ке, тынад пуктэм дунъетэд вӧзы витетӥ люкетсэ эшшо мед ватсалоз на. | 13если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей. |
| 14Кин ке аслэсьтыз корказэ Кузё-Инмарлэн святой ваньбурез пӧлы сётэ ке, священник дунъет сётыны кулэ: ӟеч-а со, урод-а со, – кызьы священник дунъялоз, озьы ик луоз; | 14Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится; |
| 15сӥзиськем мурт аслэсьтыз корказэ берен басьтыны малпаз ке, тынад дунъям дуныд вӧзы вить люкет азвесь мед ватсалоз на, соку та солэн коркаез луоз. | 15если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его. |
| 16Аслаз бусыысьтыз аназэ кин ке но Кузё-Инмарлы сӥзиз ке, тон сое дунъя кизем юэз лыдэ басьтыса: одӥг хомер кизем йыды понна витьтон азвесь сӥкль тыроно; | 16Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра; |
| 17юбилей арысен кутскыса кин ке но бусызэ сӥзе ке, тынад дунъетэдъя ик сое берен басьтон дуныз мед луоз; | 17если от юбилейного года посвящает кто поле свое, --должно состояться по оценке твоей; |
| 18юбилей ар бере кин аслэсьтыз бусызэ сӥзе, соку священник со понна тыроно азвесез, юбилей ар вуэмлэсь азьвыл аръёсты лыдэ басьтыса, лыдъяны кулэ, тынэсьтыд дунъям дундэ кулэстыны кулэ; | 18если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет, оставшихся до юбилейного года, и должно убавить из оценки твоей; |
| 19сӥзиськем мурт бусызэ берен басьтыны малпаз ке, со тынад дунъям дуныд вӧзы витетӥ люкетсэ азвесь мед ватсалоз на, соку со музъем со кие кылёз. | 19если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним; |
| 20Нош со, дун тырыса, бусызэ берен ӧз ни ке басьты, со бусыез мукет муртлы вузазы ке, сое берен басьтыны уг ни луы: | 20если же он не выкупит поля, и будет продано поле другому человеку, то уже нельзя выкупить: |
| 21юбилей аре со бусы сое басьтӥсьлэн киулысьтыз кошкоз но Кузё-Инмарлэн святой ваньбурез луоз, кыл сётыса сӥзиськем мактал; священниклэн киулаз со сётэмын луоз. | 21поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение. |
| 22Нош кин ке но аслэсьтыззэ ӧвӧл, басьтэмзэ музъемез Кузё-Инмарлы сӥзиз ке, | 22А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения, |
| 23соку священник солэсь дунзэ, юбилей арозь кылем дырез лыдэ басьтыса, лыдъяны кулэ; кӧня тыр басьтэм бусыез дунъямын луиз, со дунэз со нуналэ ик та адями, Кузё-Инмарлы сётӥськись святой салам-кузьым та шуыса, сётыны кулэ; | 23то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню; |
| 24нош юбилей арын бусы музъемзэ вузам муртлэн кияз нош ик вуоз. | 24поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли. |
| 25Вань дунъёсыд вӧсяськон скинияысь сӥкльлэн секталаеныз мертаса сётэмын мед луозы, одӥг сӥкльын кызь гера луыны кулэ. | 25Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле. |
| 26Пудо пӧлысь нырысь вордскемъёссэ нокин но Кузё-Инмарлы медаз сӥзьы, малы ке шуоно нырысь вордскемъёс сӥзьытэк но Кузё-Инмарлы сётэмын луыны кулэ: ош-а со, сюро векчи пудо-а со, – соос Кузё-Инмарлэн. | 26Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать: вол ли то, или мелкий скот, --Господни они. |
| 27Нош нырысь вордскемез кырсь пудоос пӧлысь ке, соку кузёез сое, тынэсьтыд дунъям дундэ тырыса, аслыз басьтыны кулэ, со вӧзы витетӥ люкетсэ ватсаны кулэ на; кузёез сое, дун тырыса, аслыз ӧз ке басьты, соку сое тынад дунъям дуныдъя ик вузано. | 27Если же скот нечистый, то должно выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей. |
| 28Нош кыл сётыса вань сӥзиськемъёсыз, адямилэн аслаз ваньбурез пӧлысь кыл сётон пыр сӥзиськыса Кузё-Инмарлы сётэмъёсыз, – адямиез-а, пудоез-а, аслэсьтыз бусызэ-а со сӥзиз, – сое вузаны уг яра, берен но басьтыны уг яра: кыл сётыса вань сӥзиськемъёс – со Кузё-Инмарлэн быдӟым святыняез; | 28Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, --человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, --не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня; |
| 29адямилэн кыл сётыса сӥзиськемъёсыз, дун тырыса, берен уг ни басьтӥсько – соос быдтэмын луыны кулэ. | 29все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти. |
| 30Музъемлэн поттэм вань емышезлэн дасэтӥ люкетэз, музъемысь кидысъёслэн но, писпуысь емышъёслэн но дасэтӥ люкетсы – со Кузё-Инмарлэн: со – Кузё-Инмарлэн святыняез; | 30И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня; |
| 31кин ке но аслэсьтыз дасэтӥ люкетсэ, дун тырыса, берен басьтыны мылкыд кариз ке, солэн дуныз вӧзы витетӥ люкетсэ мед ватсалоз на. | 31если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю. |
| 32Сюро таза пудо пӧлысь, сюро векчи пудо пӧлысь дасэтӥ люкетэз, ваньмыз, мар потэ пудоос лыдъяку пудо возьмасьлэн бодыез пыр, котькудзэ дасэтӥ пудоез Кузё-Инмарлы сӥзёно; | 32И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу; |
| 33копаськыса-эскерыса улоно ӧвӧл, ӟеч-а, урод-а со, вошъяны но сое кулэ ӧвӧл; кин ке но сое воштӥз ке, воштэм пудоез но, воштосэз но святыня луозы; дун тырыса, соосты берен басьтыны уг ни луы». | 33не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено. |
| 34Та Кузё-Инмарлэн Сӥнай гурезьысен Моисейлы сӥзьыса израиль пиослы сётэм курон-косонъёсыз. | 34Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае. |