Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАРК СЕРТИ БУР ЮÖР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

Глава 1

Глава 1

1Исус Кристос, Ен Пи йылысь Евангелльö пансьö,1Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
2кыдзи висьталöма пророк гижöдъясын:
– Ыста Ассьым юöртысьöс Тэ водзвылын,
сiйö Тэныд туйсö дасьтас.
2как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
3Овтöминын кылö горзысьлöн шы:
«Лöсьöдöй туйсö Господьлы,
веськöдöй-шыльöдöй ордымъяс Сылы!»
3Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
4Локтiс Иоан. Сiйö пыртiс йöзöс овтöминын да юöрталiс: «Бергöдчöй мыжъяссьыныд да пыртчöй, медым Ен прöститас мыжъяснытö».4Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
5Иоан дiнö локтiс уна йöз Юдея му пасьталаысь да Ерусалим карысь. Асланыс мыжъясысь висьтасьöм бöрын Иоан пыртiс найöс ставнысö Йöрдан юын.5И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
6Иоан новлiс верблюд гöнысь кыöм паськöм да коскас кучик тасма, сёйлiс чирк да видзвыв ма.6Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
7Сiйö юöртiс: «Ме бöрын локтö меысь вынаджык, ме ог шогмы копыртчыны да разьны Сылысь кöмкот кöвсö.7И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
8Ме пыртi тiянöс ваöн, а Сiйö пыртас тiянöс Вежа Лолöн».
8я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
9Сiйö лунъясö локтiс Галилеяса Назарет карысь Исус. Иоан пыртiс Сiйöс Йöрдан юын.9И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
10Ваысь петiгас Исус аддзис: енэжыс воссис да Сы вылö гулю моз лэччис Лов.10И когда выходил из воды, тотчас увидел [Иоанн] разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него.
11Енэжсянь кылiс гöлöс шы: «Тэ Менам муса Пиöй, Ме нимкодяся Тэöн».11И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
12Дзик пыр Лов нуöдiс Исусöс овтöминö.12Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
13Сэнi нелямын лун чöж сöтана ыштöдiс Сiйöс. Исус олiс вöрса пемöсъяс пöвстын, Сылы кесъялiсны анделъяс.
13И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
14Иоанлöн дзескыдiнö веськалöм бöрын Ен Юралöм йылысь Евангелльö висьталiгтыр Исус мунiс Галилеяö.14После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
15Сiйö юöртiс: «Воис кад. Енлöн Юралöмыс матын нин. Бергöдчöй мыжъяссьыныд да эскöй Евангелльöö».15и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
16Галилея ты пöлöн мунiгöн Исус аддзис Симонöс да сылысь Öндрей воксö. Найö вöлiны чери кыйысьяс. Кык вок буретш вöйтасисны ты вылын.16Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
17Исус шуис налы: «Локтöй Ме бöрся. Ме вöча тiянысь морт кыйысьясöс».17И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
18Кык вок дзик пыр эновтiсны тывъяснысö да мунiсны Исус бöрся.18И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
19Исус муртса муныштiс да аддзис пыжысь Зеведей Яковöс Иоан вокыскöд. Найö дзоньталiсны тывъяс.19И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
20Исус чукöстiс вокъясöс. Найö колисны пыжас Зеведей батьнысö меда йöзкöд да мунiсны Исус бöрся.
20и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
21Воисны Капернаум карö. Медводдза шойччан лунö Исус пырис синагогаö да пондiс велöдны.21И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.
22Йöзыс шензисны Сылöн велöдöмысь, öд Сiйö велöдiс ыджыдалысьö пуктöм морт моз, эз Индöдö велöдысьяс моз.22И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
23Синагогаын вöлi пеж лолöн кутöм морт. Сiйö горöдiс:23В синагоге их был человек, [одержимый] духом нечистым, и вскричал:
24«Мый Тэныд колö миянсянь, Назаретса Исус? Тэ локтiн бырöдны миянöс? Тöда, кодi Тэ. Тэ – Енлöн Вежаыс!»24оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
25Исус öлöдiс пеж лолöс: «Ланьт! Пет сы пытшкысь».25Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
26Пеж лов песовтiс мортсö, лёкысь горöдiс да петiс сы пытшкысь.26Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
27Став йöзыс весьöпöрисны, öта-мöдныслысь юасисны: «Мый тайö? Мыйсяма выль велöдöм? Сылысь кывзысьöны весиг пеж ловъяс».27И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
28Исус йылысь сёрниыс öдйö паськалiс став Галилея му пасьтала.
28И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.
29Синагогаысь петöм бöрын Исус локтiс Яковкöд да Иоанкöд Симон да Öндрей ордö.29Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
30Симон гöтырлöн мамыс куйлiс биа висьöмöн. Та йылысь дзик пыр висьталiсны Исуслы.30Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
31Исус матыстчис ань дiнö да киöдыс босьтöмöн чеччöдiс сiйöс. Биа висьöмыс дзик пыр эновтiс аньöс, и сiйö пондiс кесъявны налы.31Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
32Рытнас, шондi лэччöм бöрын, Исус дiнö вайöдiсны став висьысьсö да пеж лолöн кутöмасö.32При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
33Став карыс чукöртчис керка öдзöс дорö.33И весь город собрался к дверям.
34Исус унаöс бурдöдiс быдпöлöс висьöмысь да вöтлiс уна пеж лолöс. Сiйö эз лэдз сёрнитны пеж ловъясöс, öд найö тöдiсны, мый Сiйö – Кристос.34И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
35Аскинас, югдытö дзыс на, Исус чеччис да мунiс кевмысьны овтöминö.35А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
36Симон да сыкöд вöлысьяс мунiсны Исус бöрся.36Симон и бывшие с ним пошли за Ним
37Исусöс аддзöм бöрын висьталiсны: «Ставныс корсьöны Тэнö».37и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
38Исус шуис налы: «Мунамöй матi сиктъясö. Меным тшöтш сэнi колö висьтавлыны Бур Юöрсö, öд та могысь Ме локтi».38Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.
39Сiйö ветлöдлiс Галилея му пасьтала, висьтавлiс синагогаясын Бур Юöр да вöтлалiс пеж ловъясöс.
39И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
40Исус дiнö локтiс проказаöн висьысь да Сы водзö пидзöс вылас сувтöмöн корис: «Кöсъян кö, верман менö сöстöммöдны».40Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
41Исуслöн сьöлöмыс нормис. Сiйö нюжöдiс кисö, инмöдчылiс висьысь дiнö да шуис: «Кöсъя. Сöстöммы».41Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
42Висьысьлöн дойясыс дзик пыр бырисны, сiйö бурдiс.42После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
43Исус пырысьтöм-пыр ыстiс сiйöс да чорыда öлöдiс:43И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его
44«Та йылысь некодлы эн висьтав. Мун, петкöдлы асьтö поплы, сэсся Мöисей тшöктöм серти аслад сöстöммöмысь вай вись. Тадзи тöдмаласны тэнад бурдöм йылысь».44и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
45Мунöм бöрас бурдöм морт пондiс висьтавлыны лоöмтор йывсьыс. Та вöсна Исус эз нин вермы восьсöн пырны карö. Сiйö олiс кар саяс, овтöминын, и Сы дiнö быдласянь волiсны йöзыс.45А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что [Иисус] не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.


*а 1:4 мыж – грех

*б 1:8 Вежа Лов – Святой Дух

*в 1:13 ыштöдны – искушать

*г 1:13 кесъявны – служить

*д 1:14 дзескыдiн – тюрьма

*е 1:14 Ен Юралöм – Царство Божье

*ж 1:20 меда – наёмный

*з 1:22 Индöд – Божий закон

*и 1:34 Кристос – Енлöн Мавтыштöмаыс

*к 1:44 вись – жертва

предыдущая глава Глава 1 следующая глава