Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАРК СЕРТИ БУР ЮÖР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

Глава 2

Глава 2

1Кымынкö лун мысти Исус бара локтiс Капернаумö. Йöзыс кылiсны, мый Сiйö гортас,1Через [несколько] дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
2и дзик пыр уна йöз чукöртчис Сы ордö, весиг пыранiнас сулалiсны. Исус висьталiс налы Енлысь Кывсö.2Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
3Сэки нёльöн вайисны вöрзьöдчыны вермытöм мортöс.3И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
4Уна йöз вöсна найö эз вермыны матыстчыны Исус дiнö. Сэки найö разисны керка вевтсö да Исус весьттi лэдзисны висьысьöс вольпасьнас.4и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли [кровлю] дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
5Налысь эскöмсö аддзöмöн Исус шуис висьысьлы: «Пиöй, тэнсьыд мыжъястö прöститöма».5Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
6Сэнi пукалiсны Индöдö велöдысьясысь кодсюрö да мöвпалiсны ас кежас:6Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
7«Мыйла Сiйö Енмöс омöльтö? Ен кындзи вермас-ö кодкö прöститны мыжъяс?»7что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
8Исуслöн лолыс дзик пыр тöдiс налысь мöвпъяссö. Сiйö шуис: «Мыйла тi мöвпаланныд тадзи?8Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
9Мый кокньыдджык шуны вöрзьöдчыны вермытöмлы: "Тэнсьыд мыжъястö прöститöма" либö "Чеччы, босьт вольпасьтö да ветлы"?9Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
10Öнi тi тöдмаланныд: Морт Пи вермö прöститны мыжъяс му вылын». Сэсся шуис висьысьлы:10Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, --говорит расслабленному:
11«Тэныд шуа: чеччы, босьт вольпасьтö да мун гортад».11тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
12Сiйö дзик пыр чеччис, босьтiс вольпасьсö да ставныслöн син водзын петiс. Йöзыс шензьöмöн ошкисны Енмöс да шуалiсны, татшöмсö пö ми эгö на аддзылöй.
12Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
13Исус бара мунiс ты дорö. Йöзыс ставныс локтiсны Сы дiнö, и Сiйö велöдiс найöс.13И вышел [Иисус] опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.
14Сэтысь мунiгас Исус аддзис Алфей Левийöс, сiйö пукалiс вотчукöртанiнын. Исус шуис сылы: «Лок Ме бöрся». Левий чеччис да мунiс Исус бöрся.14Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.
15Сэсся Исус локтiс Левий ордö. Сэнi Исускöд да Сылöн велöдчысьяскöд сёйисны тшöтш вот перйысьяс да мукöд мыжа йöз. Унаöн на пиысь вöлiны Исус бöрся мунысьяс.15И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
16Индöдö велöдысьяс да фарисейяс аддзисны, мый Исус сёйö мыжа йöзкöд да вот перйысьяскöд. Сэки юалiсны Исуслöн велöдчысьяслысь: «Мыйла Сiйö сёйö-юö вот перйысьяскöд да мыжа йöзкöд?»16Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?
17Исус кылiс тайöс да шуис налы: «Дзоньвидзалы бурдöдысьыд оз ков, сiйö висьысьлы колö. Ме локтi корны Ен дiнö мыжаясöс, эг веськыда олысьясöс».
17Услышав [сие], Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
18Иоанлöн да фарисейяслöн велöдчысьясыс вöлi видзалöны. Йöзыс локтiсны Исус дiнö да юалiсны: «Иоанлöн да фарисейяслöн велöдчысьяс видзалöны. Мыйла Тэнад оз?»18Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
19Исус вочавидзис: «Вермöны-ö видзавны кöлысь вылын верöспукöд гажöдчысь ёртъяс? Верöспуыс кö накöд, найö оз вермыны видзавнысö.19И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
20Воасны на сiйö лунъясыс, кор колясны верöспутöг, сэки и видзаласны.20но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
21Важ паськöмтö оз дöмны выль дöра дöмасöн. Тадзи кö вöчан, выль дöмас дортiыс нёйдас-косяссяс паськöмыд, розьыс ёнджыка на ыдждас.21Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
22Выль винатö оз кисьтны важ кучик дозйö. Тадзи кö вöчан, кучик дозйыс потас, и винаыс киссяс. Выль винатö кисьтöны выль кучик дозйö».
22Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые.
23Шойччан лунö Исус мунö вöлi кöдзöм муяс вомöн. Сылöн велöдчысьясыс мунiгмозныс нетшкисны шепсö.23И случилось Ему в субботу проходить засеянными [полями], и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
24Фарисейяс шуисны Исуслы: «Видзöдлы, мый Тэнад велöдчысьясыд вöчöны! Тайöс оз позь вöчны шойччан лунö».24И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно [делать]?
25Исус воча шуис: «Тi öмöй энö лыддьылöй, мый вöчис Давид, кор тшыгъялiс аслас йöзкöд да налöн эз вöв сёяныс?25Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
26Авиафар аркирей дырйи сiйö пырис Ен керкаö, сёйис Енлы вайöм няньсö да аслас йöзлы тшöтш сетiс. Тайö няньсö сöмын попъяслы позис сёйны».26как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
27Сэсся Исус шуис фарисейяслы: «Шойччан лунсö лöсьöдöма мортлы, абу мортсö шойччан лунлы.27И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;
28Та вöсна Морт Пи шойччан лун вылын ыджыдыс».28посему Сын Человеческий есть господин и субботы.


*а 2:15 вот перйысь – налогосборщик

*б 2:18 видзавны – поститься

*в 2:19 кöлысь – свадьба

*г 2:26 аркирей – ыджыд чина поп

*д 2:28 ыджыд – хозяин, господин

предыдущая глава Глава 2 следующая глава