Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
KIRJEINE TITALE | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Johtutele rahvahale, miše heile pidab kundelta valdanpidäjid da valdmehid. Olgha hö kundlijaižed i vaumhed kaikenlaižehe hüvähä radho. | 1Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело, |
| 2Hö algha pagiškoi pahad nikenes, algha ridelkoi, vaiše olgha kaikes hobedtabaižed da laskvad kaikile mehile. | 2никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам. |
| 3Mö-ki ende olim el'getomad da kundlematomad, olim segoinuded, olim kaikenlaižiden himoiden da magedan elon valdas, elim pahuden da kadehen valdas; meid ei navedinugoi, da mö-ki em navedinugoi toine tošt. | 3Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга. |
| 4A konz avaižihe Jumalan, meiden Päzutajan, hüvüz' da rahvahanarmastuz, | 4Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, |
| 5hän päzuti meid pahaspäi — ei meiden oiktoiden tegoiden tagut, a vaiše hänen ičeze armahtusen täht. Hän päzuti meid pahaspäi, i Pühän Hengen vägel hän pezi meid, andoi meile sünduda udes i andoi uden elon. | 5Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом, |
| 6Necen Hengen hän valoi žalleičemata meiden päle Iisusan Hristosan, meiden Päzutajan kal't, | 6Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего, |
| 7miše mö hänen armoil tegižimoiš tozioiktoikš da saižim jäl'gestuseks igähižen elon, kut nadeimoiš-ki. | 7чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни. |
| 8Nenile sanoile voib uskta.Minä tahtoižin, miše sinä johtutaižid neniš azjoiš toižile, miše ned, ked uskoba Jumalaha, tegižiba kaiken aigan hüväd. Nece om rahvahale hüväks da tob ližad. | 8Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам. |
| 9Čurate tühjid vastustusid, sugulangan riškotamišt, ridad da lajindad käskišton polhe, sikš ku ned oma tühjad da ližatomad. | 9Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны. |
| 10Sirtte edemba mugoižes mehespäi, kudamb erigoitab teid toine toižespäi, hot' sinä kel'did händast kerdan dai toižen. | 10Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся, |
| 11Ved' sinä tedad, miše mugoine mez' om segoinu i tegeb grähkid. Hän om jo iče sudinu ičtaze. | 11зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден. |
| 12Konz oigendan sinunnoks Art'oman vai Tihikan, rigehti tulda minunnoks Nikopolihe, kus minä tahtoin olda tal'ven. | 12Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму. |
| 13Kerada hüvin matkha Zena, oiktusen tundii, da Apollos, miše heil ei oliži mairišt hot' miš-ni. | 13Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка. |
| 14Mijalaižile-ki uskojile pidab hargneda tehmaha hüväd, ku ken-se om mairhes, ika heiden uskond jäb plodutomaks. | 14Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны. |
| 15Kaik, ked oma täs minunke, oigendaba sinei tervhutesid. Sanu tervhensanoid kaikile uskondvellile, ked armastaba meid. Olgha armod teiden kaikidenke! Amin'. | 15Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь. |