Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

TOINE KIRJEINE FESSALONIKALAIŽILE

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ

Глава 2

Глава 2

1Otkam nügüd' paginaks meiden Ižandan Iisusan Hristosan tulend da se, kut meid ottas hänennoks. Mö pakičem, velled,1Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
2algat antkoi nikenele pöl'gästoitta ičtatoi, algat lähtkoi melespäi, konz sanutas, miše Hristosan päiv om jo tulnu. Algat uskkoi, ku ken-ni sanub, miše hän tedišti necen Pühäs Hengespäi vai kenen-se paginaspäi da kuti meiden kirjutadud kirjeižespäi.2не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
3Algat antkoi nikenele nimiččel ladul manitada ičtatoi. Ved' edel sidä päiväd rahvaz käraudase Jumalaspäi, i tuleb ezile grähkän mez', surman poig.3Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
4Nece vastustai libutaškandeb ičtaze korktemba kaikid, lugeškandeb ičtaze Jumalaks, kenele loitas, eskai ištuse pühäkodihe Jumalan vuitte da paneb ičtaze Jumalaks.4противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
5Tö ved' muštat, kut minä pagižin teile necen polhe siloi, konz olin teidenno.5Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
6Tö tedat, mi vastustajad völ pidätab, ei anda ozutadas: hänen aig völ ei ole tulnu.6И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
7No se vägi, kudamb vastustab Jumalad, om jo zavodinu ičeze peitradod. Tarbiž vaiše ezmäi čurata tespäi se, ken pidätab.7Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
8Siloi ozutase se Jumalan käsköiden vastustai, keda Ižand Iisus tuldes surmitab ičeze sun hengahtusel da koletab ičeze korktan arvon vägel.8И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
9Jumalan käsköiden vastustajan tulend om sotonan rad. Se tegeškandese suren vägenke, tundmuztegoidenke, manitajiden čudoidenke i9того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
10kaikenlaižiden pahoiden tegoidenke. Ned manitaškandeba surmha astujid, sikš ku hö ei navedinugoi tot, mi oliži päzutanu heid.10и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
11И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
11-12I sikš Jumal andab heile putta manitusen valdha, miše kaik ned, ked valičiba pahuden i ei usknugoi todehe, uskoižiba kelastushe i saižiba sudan.
12да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
13No meile kaiken pidab kitta Jumalad teiden tagut, Ižandan kal'hed velled. Ved' Jumal ezmässai valiči teid päzutandaha. Hänen Heng tegeb teid pühikš, i tö uskot todehe.13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
14Sen täht hän kucui-ki teid hüvän vestin kal't, kudamban mö toim teile, miše tö-ki oližit ühtes meiden Ižandan Iisusan Hristosanke hänen korktas arvos.14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
15Olgat sikš vahvad, velled, i pidägatoiš neniš opendusiš, kudambid mö olem andnuded teile paginas vai kirjeižiš.15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
16Iče meiden Ižand Iisus Hristos i Jumal i meiden Tat, kudamb om armastanu meid da ičeze armoiš om lahjoičenu meile igähižen tüništoitusen i hüvän nadejan,16Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
17tehkaha teiden südäimed rohktembikš da vahvištagha teid jogahižes sanas i hüväs tegos.
17да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава