Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALMOIDEN KIRJ

ПСАЛТИРЬ

32 Psalm

Глава 32

Davidan psalm.
1Ihastugat Ižandas, tö oigedmeližed,
todel eläjile om hüvä ülenzoitta Ižandad!
1Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2Ülenzoitkat Ižandad liravändimel,
pajatagat hänele kümnekeližel arfal vätes!
2Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3Pajatagat hänele uz’ pajo,
heläidagha čomas teiden pajo,
änel ozutagat ihastuz!

3пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4Ižandan sana ved’ om oiged,
kaik hänen tegod oma toden tegod.
4ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5Hän armastab oiktad mel’t da toden sudad,
ma om täuz’ Ižandan armoid.
5Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6Ižandan sanal om tehtud taivhad,
hänen hengahtusel – kaik taivhiden torakogod.
6Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их:
7Hän kerazi kuti tukhu kaik meriden veded,
pani varha süvüded varažomihe.

7Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8Varaidagha Ižandad kaik ma,
säraidagha hänen edes kaik mirun eläjad.
8Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9Midä hän sanui, muga om tehnus,
midä hän käski, se tuli ezile.
9ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось.
10Ižand kumaidab verhiden rahvahiden meled,
murendab rahvahiden mel’pidod, knäziden dumad.
10Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11A Ižandan pätused püžuba igän,
hänen meled sirdäsoiš pol’vespäi pol’vehe.
11Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род.
12Ozakaz om nece rahvaz,
kudambal Jumalan om Ižand,
kudamban Ižand om valičenu ičeze rahvahaks.

12Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13Ižand kacub taivhaspäi,
hän nägeb kaikid mehid.
13С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14Valdištmelpäi, kudambal hän ištub,
hän kacub kaikid man eläjid,
14с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15kudambiden südäimed hän iče ladi,
kudambiden tegod hän iče kacub hüvin.

15Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16Kunigaz ei vägesta suren torakogon abul,
dai vägev mez’ ei voi tehta nimidä ičeze surel vägel.
16Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17Ei linne abud hebospäi-ki,
ei to nimittušt ližad sen sur’ vägi.
17Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18Vaiše Ižandan sil’m om händast varaidajiden päl,
hänen armoihe vauvatajiden päl.
18Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19Hän päzutab heiden henged surmaspäi,
näl’gän aigan sötab heid.

19что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20Meiden heng vauvatab Ižandaha,
hän om meiden abu da rindraud.
20Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша;
21Hän om meiden südäimen ihastuz,
hänen pühäze nimehe mö vauvatam.
21о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22Sur’ Sünduižem, olgha sinun hüvüz’ meiden päl,
sinuhu mö vauvatam.
22Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.


предыдущая глава Глава 32 следующая глава