Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИЕРЕМИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

34-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 34

1Навуходоносор, Вавилонлэн эксэез, солэн быдэс армиез, солэн киулаз тэрытскыса улӥсь музъем вылысь эксэйлыкъёс, вань калыкъёс но Иерусалимлы пумит, Иудеялэн вань городъёсызлы пумит ожмаськыса улыку, Кузё-Инмар дорысь Иеремиялы верамын вал:1Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его и все царства земли, подвластные руке его, и все народы воевали против Иерусалима и против всех городов его:
2«Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар: мын Иудеялэн Седекия эксэез доры но шу солы: ”Тазьы шуэ Кузё-Инмар: тани, Мон та городэз Вавилон эксэйлэн киулаз сётӥсько, – сое со тылын сутоз.2так говорит Господь, Бог Израилев: иди и скажи Седекии, царю Иудейскому, и скажи ему: так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки царя Вавилонского, и он сожжет его огнем;
3Солэн киызлэсь утиськыны тон уд быгаты, одно ик кутэмын но солэн киулаз сётэмын луод, тынад синъёсыд Вавилон эксэйлэсь ымнырзэ адӟозы, со ас ымыныз тыныд вералоз, Вавилонэ мынод.3и ты не избежишь от руки его, но непременно будешь взят и предан в руки его, и глаза твои увидят глаза царя Вавилонского, и уста его будут говорить твоим устам, и пойдешь в Вавилон.
4Седекия, Иудеялэн эксэез, Кузё-Инмарлэсь верамзэ кылзы! Тон сярысь Кузё-Инмар тазьы шуэ: меч улын тон уд кулы;4Впрочем слушай слово Господне, Седекия, царь Иудейский! так говорит Господь о тебе: ты не умрешь от меча;
5каньыллыко тон кулод, атайёстэ – тынэсьтыд азьвыл луэм эксэйёсты – ватыкузы, ческыт зыно макеосты сутылӥзы, озьы ик сутозы тон понна но, ”Э, кузё-эксэй” шуыса бӧрдозы, уго Мон та кылэз верай, – шуэ Кузё-Инмар”».5ты умрешь в мире, и как для отцов твоих, прежних царей, которые были прежде тебя, сожигали при погребении благовония, так сожгут и для тебя и оплачут тебя: `увы, государь!', ибо Я изрек это слово, говорит Господь.
6Иеремия пророк вань та кылъёсты Иерусалимысен Иудеялэн Седекия эксэезлы вераз.6Иеремия пророк все слова сии пересказал Седекии, царю Иудейскому, в Иерусалиме.
7Нош со дыре ик Вавилон эксэйлэн армиез Иерусалимлы пумит ожмаськиз, Иудеялэн быдэс кылем вань городъёсызлы – Лахислы но Азекалы – пумит ожмаськиз; уго иудей городъёс пӧлысь та городъёс гинэ юнматэм каръёс луыса кылизы на.7Между тем войско царя Вавилонского воевало против Иерусалима и против всех городов Иудейских, которые еще оставались, против Лахиса и Азеки; ибо из городов Иудейских сии только оставались, как города укрепленные.
8Слово, которое было к Иеремии от Господа после того, как царь Седекия заключил завет со всем народом, бывшим в Иерусалиме, чтобы объявить свободу,
8-9Иерусалиме учырам вань калыкен эрик сярысь ялыны, котькудӥз аслэсьтыз ляльчи пизэ, ляльчи кышномуртсэ эрике мед лэзёз шуыса, еврей пиез но еврей нылкышноез, – одӥгез но ляльчиын иудеез, аслэсьтыз братсэ, медаз возьы шуыса, Седекия эксэй сӥзён-косон кутэм бере, – Кузё-Инмар Иеремиялы вераз.9чтобы каждый отпустил на волю раба своего и рабу свою, Еврея и Евреянку, чтобы никто из них не держал в рабстве Иудея, брата своего.
10Сӥзён-косонэз быдэсъянэ пырем вань кивалтӥсьёс, вань калык, асьсэлэсь ляльчи пиоссэс, ляльчи кышномуртъёссэс эрике лэзён сярысь верамез кылзӥськизы – азьланяз соосты ляльчи карыса возёно ӧвӧл ни – та косонэз санэ понӥзы но, соосты лэзизы;10И послушались все князья и весь народ, которые вступили в завет, чтобы отпустить каждому раба своего и каждому рабу свою на волю, чтобы не держать их впредь в рабах, –и послушались и отпустили;
11нош бӧрысь малпаськизы но эрике лэзем ляльчиоссэс, ляльчи кышномуртъёссэс берен вайылыны кутскизы, нош ик соосты ляльчи, ляльчи кышномурт каризы.11но после того, раздумавши, стали брать назад рабов и рабынь, которых отпустили на волю, и принудили их быть рабами и рабынями.
12Кузё-Инмар дорысь Иеремия доры Кузё-Инмарлэн кылыз вуиз:12И было слово Господне к Иеремии от Господа:
13«Тазьы шуэ Израильлэн Инмарез Кузё-Инмар: Египет музъемысь, ляльчи юртысь, поттэм берам тӥляд атайёсыныды Мон сӥзён-косон пыр кусып кылдытӥ но соослы шуи:13так говорит Господь, Бог Израилев: Я заключил завет с отцами вашими, когда вывел их из земли Египетской, из дома рабства, и сказал:
14”Сизьыметӥ арлэн пумаз котькудды асьтэлэсь браттэс, ассэ тӥледлы вузам евреез, эрике лэзе; тыныд со куать ар мед ужалоз, нош собере сое дорысьтыд эрике лэзь”, нош тӥляд атайёсты Мынэсьтым верамме санэ ӧз понэ, пельзэс но ӧз мыкыртэ.14`в конце седьмого года отпускайте каждый брата своего, Еврея, который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя на волю'; но отцы ваши не послушали Меня и не приклонили уха своего.
15Али тӥ берытскиды но Мынам син азям шонер лэсьтӥды: котькудды асьтэлэн матысьтылы эрик ялӥды но Мынам нимылы сӥзем коркан, Мон азьын сӥзён-косон пыр кусып кылдытӥды.15Вы ныне обратились и поступили справедливо пред очами Моими, объявив каждый свободу ближнему своему, и заключили предо Мною завет в доме, над которым наречено имя Мое;
16Нош бӧрысь куштӥськиды но Мынэсьтым нимме сантэмады: котькудды асьтэлэсь эрике – отчы, кытчы лулзы куриське – лэзем ляльчидэс берен вайиды, нош табере соосты ляльчи интыын возьыны турттыса ёртӥськоды.16но потом раздумали и обесславили имя Мое, и возвратили к себе каждый раба своего и каждый рабу свою, которых отпустили на волю, куда душе их угодно, и принуждаете их быть у вас рабами и рабынями.
17Соин ик Кузё-Инмар тазьы шуэ: тӥ ваньды асьтэлэсь браттэс, асьтэлэсь матысьтэс эрике мед лэзёды шуэмме ӧд кылзӥське; со понна ик, тани, Мон тӥледыз меч улэ, сьӧдчер улэ, сютэм улон киулэ сётӥсько, тӥледыз быдэс дунне вылысь вань эксэйлыкъёслы ёртыса-ӝикатыса возьыны эрик сётӥсько, – шуэ Кузё-Инмар. –17Посему так говорит Господь: вы не послушались Меня в том, чтобы каждый объявил свободу брату своему и ближнему своему; за то вот Я, говорит Господь, объявляю вам свободу подвергнуться мечу, моровой язве и голоду, и отдам вас на озлобление во все царства земли;
18Мынэсьтым сӥзён-косонме сӧрисьёсты, кунянэз шори ӵогыса но ӵогем люкетъёслэн вискытӥзы потыса, Мынам син азям кутэм сӥзён-косон бордын возиськыны чидамтэосты, –18и отдам преступивших завет Мой и не устоявших в словах завета, который они заключили пред лицем Моим, рассекши тельца надвое и пройдя между рассеченными частями его,
19Иудеяысь кивалтӥсьёсты, Иерусалимысь кивалтӥсьёсты, евнухъёсты, священникъёсты, музъем вылысь вань калыкез, кудъёсыз кунянлэн шори ӵогем мугорзылэн вискытӥз ортчылӥзы, –19князей Иудейских и князей Иерусалимских, евнухов и священников и весь народ земли, проходивший между рассеченными частями тельца, –
20соосты тушмонлэн киулаз сёто, соослэсь лулзэс утчасьёслэн киулазы сёто – соослэн шӧйёссы ин тылобурдоослы, музъем выл пӧйшуръёслы сиён луоз.20отдам их в руки врагов их и в руки ищущих души их, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным.
21Иудеялэсь эксэйзэ Седекияез но, солэсь кивалтӥсьёссэ но тушмонъёссылэн, соослэсь лулъёссэс утчасьёслэн киулазы сёто, тӥ дорысь чигнам Вавилон эксэйлэн армиезлэн киулаз сёто.21И Седекию, царя Иудейского, и князей его отдам в руки врагов их и в руки ищущих души их и в руки войска царя Вавилонского, которое отступило от вас.
22Тани, Мон косон сёто, – шуэ Кузё-Инмар, – соосты та город доры берыкто но соос со вылэ урдскозы, киултозы сое, тылын сутозы сое, Иудеяысь городъёсты улыны ярантэм кыр дуннелы пӧрмыто». 22Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут его огнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.


предыдущая глава Глава 34 следующая глава