Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ ТИМОФЕЕНДИ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Сире алять кяжи валса тяк уркста, а кемокстак и ладяк видешинь ки лангс, кода эсь аляцень, од цёратнень – кода браттнень, | 1Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев; |
| 2сире аватнень, кода тядяцень, а од стирьхнень – кода сазорхнень, эрь кодама ару мяльса. | 2стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою. |
| 3Кирдить пара лувксса и лезтт удаватненди, конат афкуксонь удават. | 3Вдовиц почитай, истинных вдовиц. |
| 4Кда удавать улихть шабанза али уноконза, эста тейст васендакиге эряви няфтемс кемамаснон тевса: катк тонафнихть лездомс эсьснонды и тяфта пандсазь тядятнень-алятнень парснон: вдь тя Шкайть мялезонза. | 4Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу. |
| 5Удавась, кона афкукс илядсь ськамонза, кемай Шкайть лангс и шинек-венек эняльтькшни и озонкшни Тейнза. | 5Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь; |
| 6А ся удавась, кона эряй эсь ронгонь мялензон топафтоманкса, ваймосонза сон ни кулось, хуш и иляды ронгса эряйкс. | 6а сластолюбивая заживо умерла. |
| 7Тянь колга азонтт тейст, эста эряфсна ули аф мувору. | 7И сие внушай им, чтобы были беспорочны. |
| 8Кда кие аф пичеди-канзеди эсензон колга, а сембодонга пяк эсь кудэряензон колга, ся аердсь кемамать эзда и тиевсь аф кемайдонга кальдявкс. | 8Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного. |
| 9Удавакс, конанди эряви лезкс, эряви лувомс сянь, кинди ни топодсь кодгемонь киза, конац весть туфоль рьвакс, | 9Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа, |
| 10и конац содаф, кода цебярь тевонь тии: сон касфтсь-трясь шабат, васьфнесь инжихть, шнись пилькт Шкаень ломаттненди*а, лезнесь сятненди, конат повсть люпштамас, и мяль вельде тиендсь эрь кодама цебярь тефт. | 10известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу. |
| 11Сяда оттнень тяйть лува стама удавакс, конатненди эряволь лезкс. Вдь одонь пси маряматне аерфтсазь синь Христость эзда, и тага ёрайхть лисемс рьвакс. | 11Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак. |
| 12Эста синь улихть судендафт, сяс мес ашезь кирде инголи максф валснон: покодемс аньцек Христости. | 12Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру; |
| 13Тяфта жа кудста кудс яказь, синь тонадыхть нолашити, и аф аньцек нолашити, нинге корхтафтомати, ломанень тевс эцемати и азонкшнемс сянь, мезе аф эряви. | 13притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно. |
| 14Сяс монь мялезе: катк од удаватне лисендихть рьвакс, шачфнихть шабат, вятихть кудъётконь тефт и аф макссихть каршек ащети кодамовок туфтал кальдяв корхтаматненди. | 14Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию; |
| 15Сяс мес конат-конат пувордасть ни виде ки лангста и тусть Сатанать мельге. | 15ибо некоторые уже совратились вслед сатаны. |
| 16Кда кемай авать юромсонза улихть удават, катк сон лезды тейст, и тя удаватне аф улихть сталмокс кемаень пуромксти. Эста пуромкссь машты пичедемс-канзедемс афкуксонь удаватнень колга, конат илядсть ськамост. | 16Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц. |
| 17Кемаень пуромксонь оцюнятнень*б, конат цебярьста вятьсазь тевснон, эряви кирдемс пара лувксса и цебярьста тейст пандомс, васендакиге сятненди, конат путнесазь вийснон Шкаень валти и тонафтомати. | 17Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении. |
| 18Вдь Сёрматфкссь корхтай: «Тяк пяксне букать кургонц, мзярда сон тяляй сёрот»; и нинге: «Покодити эряви пандомс тиф тевонзон инкса». | 18Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. |
| 19Пуромксонь оцюнять лангс сялдомать кулхцонтк аньцек эста, кда сонь кемокстазь кафта али колма ломатть. | 19Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях. |
| 20Пежень тиихнень кардайть сембонь инголе, эста катк лиятневок кармайхть пелема. | 20Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. |
| 21Шкайть, Иисус Христос Азорть и Сонь кочкаф ангелонзон инголе мон кошартте тонь тиендемс ня кошардоматнень коряс. Вятьк эсь пряцень сембонь мархта фкакс, инголькиге тят арьсе ломанть али тевть колга цебярьста али кальдявста. | 21Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. |
| 22Тят эряскода бславакшнемс кядень путомать вельде. Эста тон аф улят пежень тиикс лия ломаттнень пежесост. Ванфтк эсь пряцень арушиса. | 22Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым. |
| 23Сяда тов симонтть аф аньцек ведьта, но и аф ламне винада, сяс мес тонь сидеста сярятькшни желудкаце. Тя лезды тейнза. | 23Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. |
| 24Кой-кона ломаттнень пежесна няевихть тяникиге и синь видеста вятихть судендамати, а лиятнень пежесна панжевихть сяльде. | 24Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии. |
| 25Тяконь лаца цебярь тефневок няевихть, а сят, конат аф няевихть, панжевихть сяльде. | 25Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут. |
*а 5:10 Сон ульсь анок сятявста покодемс Шкаень ломаттненди.
*б 5:17 кемаень пуромксонь оцюня – пресвитер