Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПАВЕЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЦ ТИМОФЕЕНДИ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
6 Глава | Глава 6 |
| 1Сятненди, кит кандыхть урексшинь ашка, эряви няфнемс эсь азорснонды сембе пара лувксть и кулхцондомс синь. Тяфта Шкайть лемоц и тонафтомац аф сялдовихть. | 1Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение. |
| 2Сятненди, кинь азорсна кемай ломатть, аф эряви вятемс эсь прясна азорть мархта кода повсь, кемай ялгакс улемать инкса. Меколанкт, катк покодихть лангозост сядонга пяк, сяс мес сят, кинди синь тиендихть пара тефт, кельгома и кемай ялгат. Тонафтт тянди и кемокстайть ломаттнень тиендемс тя тонафтомать коряс. | 2Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им. Учи сему и увещевай. |
| 3А кда кие лиянди тонафты и аф кулхцондсыне Азороньконь Иисус Христость шумбра валонзон и ся тонафтоманц, кона лезды эрямс Шкайть мяленц коряс, | 3Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии, |
| 4ся прянь няи и мезевок аф шарьхкоди. Тейнза педсь валса пялькстомань и тюремань урма. Сембось тя вяти сельмонь каямас, сялондомас, ломанень сялдомас, лиятнень колга кальдявста арьсемас, | 4тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения. |
| 5пефтома пялькстомас стама ломаттнень ёткса, конатнень ёньцна колаф и конатне юмафтозь видешить. Синь арьсихть: бта Шкайть мяленц коряс эрямась – тя ки, кона вяти козяшити. Ворьготькшнек тяфтапнень эзда. | 5Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких. |
| 6Виде, Шкайть мяленц коряс эрямась ули козяшикс сянди, кинди саты ся, мезец сонь ули. | 6Великое приобретение--быть благочестивым и довольным. |
| 7Минь вдь мезевок ашеме канда масторлангти, сяс тястонга мархтонк мезевок аф машттама сявомс. | 7Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него. |
| 8Кда ули минь ярхцамбяленьке и щамоньке, катк тя ули сатомшка тейнек. | 8Имея пропитание и одежду, будем довольны тем. |
| 9А сят, кит ёрайхть козякодомс, прашендыхть варчсемас и кундамас, и эрь кодама смузьфтома и зиянонь визькс таколдомас, конат вятьсазь ломанть оцю кальдявс и юмамас-арамас. | 9А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу; |
| 10Сяс мес ярмаконь кельгомась – эрь кодама кальдявть юроц. Улихть ломатть, конатнень ярмаконь кельгомась шарфтозень кемамать эзда и кандсь тейст лама ризф-сталма. | 10ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себя подвергли многим скорбям. |
| 11Но тон, Шкаень ломань, ворьготть сембонь тянь эзда! Ёрак эрямс видексшиса, Шкайть мяленц корява, кемамаса, кельгомаса, сталмонь кирдезь и сятявшиса. | 11Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости. |
| 12Виень путозь и цебярьста тюрьхть кемамать инкса, сатнек пефтома пингонь эряфть, конанди тон и улеть тертьф, мзярда ламотнень инголе тон азондоть эсь кемамацень колга. | 12Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями. |
| 13Шкайть инголе, кона максы эряф сембонди, и Христос Иисусть инголе, кона азозе видеть Эсь колганза Понтий Пилатонь инголе, мон кошартте тонь: | 13Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе |
| 14аруста и видеста тик семботь сянь, мезенди мон тонь кошардыхтень, мянь Иисус Христос Азороньконь сама шинцты. | 14соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа, |
| 15Эсь пингстонза Сонь саманц тейнек панчсы Шкайсь, Бславафсь и семботь лангса фкя Виись. Сон оцязорхнень Оцязорсна и азорхнень Азорсна. | 15которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, |
| 16Сон Фкясь, кона мзярдонга аф кулы. Сон эряй валдса, конанди кивок аф нежедеви. Сонь фкявок ломань ашезе няе и аф машты няемс. Улеза Тейнза шнама и пефтома азорксши! Аминь. | 16единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь. |
| 17Азк тя эряфса козятненди, катк аф няйсазь пряснон и аф надияйхть козяшить лангс, конац аф кеме, но катк надияйхть эряй Шкайть лангс, кона козяста макссесы семботь, мезе эряви тейнек кенярдеманди. | 17Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не на богатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам всё обильно для наслаждения; |
| 18Кошардыть синь паронь тиендемс, козякоткшнемс цебярь тевса и аф ужяльдезь макссемс эсь уликсснон эзда лиятненди. | 18чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, |
| 19Тяфта синь кочкайхть эстейст козяши, кона арай юркс сай пингти, и сатсазь афкуксонь эряфть. | 19собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни. |
| 20Тимофей! Лацкас ванфтк сянь, мезе путф лангозт. Тушентт шири шкайфтома и шава корхнематнень и каршек молематнень эзда, конат эвондасть аф виде содамошиста. Тя аф виде содамошить лемдезь афкуксонь содамошикс, | 20О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания, |
| 21и мельганза молезь, кой-кит шарфтсть кемамань кить лангста. Шкаень пароказнесь улеза мархтот! Аминь. | 21которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь. |