Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

2 Глава

Глава 2

1Сяда меле колмоце шиня Галилеянь Кана ошса ётафтовсь рьвяямань ила, и Иисусонь тядяц ульсь тоса.1На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там.
2Иисусовок тонафниензон мархта тертьфоль тя илати.2Был также зван Иисус и ученики Его на брак.
3Мзярда тоса ашезь сата винасна, тядяц пшкядсь Иисусти: «Синь винасна аделавсь».3И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них.
4Иисус мярьги тейнза: «Вай, ава, кали тя Монне али тонне тевсь? Монь пингозе нинге ашезь са».4Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
5Тядяц пшкядсь покодихненди: «Мезе Сон мярьги, сянь тиесть».5Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.
6Тоса ульсть кевста тиф кота оцю кукшетть. Синь путфтольхть тоза евреень аруяфтомань койхнень ванфтоманкса. Эрь кукшенти тяльгондсь кафтошка али колмошка мера ведь.6Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры.
7Иисус корхтай покодихненди: «Пяшкодесть кукшеттнень ведьта». Пяшкодезь синь вельф.7Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
8И мярьги тейст: «Тяни амолдада и кандость рьвяямань илань вятити». Сят амолдасть и кандозь.8И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли.
9Мзярда илань вятись копордась ведьта, кона тиевсь винакс, – а сон ашезе сода, коста тя винась; содазь аньцек покодихне, конат амолясть ведь, – эста илань вятись тердезе рьвяяйть9Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, --а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, --тогда распорядитель зовет жениха
10и корхтай тейнза: «Эрь ломанць васенда канды цебярь вина, а мзярда инжихне иредихть – сяда кальдявня; а тон тнярс ванфтыть цебярь винать».10и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе.
11Тяфта Иисус Галилеянь Кана ошса тиезе васень тяштьксонц и тянь вельде няфтезе Эсь оцюшинц, и тонафниенза кармасть кемама Тейнза.11Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его.
12Тяда меле Сон сась Капернаум ошу: Сонць, тядяц, брадонза, тонафниензовок; тоса ащесть аф куватьс.12После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
13Малаткшнесь еврейхнень Очижисна, и Иисус тусь Иерусалиму.13Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
14Сон няезе: Шкаень кудса мишендевсть букат, учат, гуленят, тязк озсефтольхть ярмаконь полафнихне.14и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
15Иисус тись лама пикскаста локша, сембонь панезень Шкаень кудть пирьфстонза учаснон и букаснон мархта; ярмаконь полафнихнень ярмакснон ёрязень келес, а шраснон веляфнезень.15И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
16Гуленянь мишендихненди мярьгсь: «Сявость тяста семботь тянь; и тясть тиенде Алязень кудонц мишендемань-рамсемань вастокс!»16И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
17Ся ёткть Сонь тонафниенза лятфтазь, мезе азфоль Сёрматфксса: «Кельгомась Тонь кудцти пидесы седизень».17При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
18Тянь каршес еврейхне мярьгсть: «Кодама тяштьксса Тон няфтьсак тейнек, ули али аш азорксшице тяфта тиендемс?»18На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
19Иисус мярьгсь тейст: «Калафтость тя Шкаень кудть, и Мон колма шиста путса сонь меки».19Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20Еврейхне каршезонза: «Тя Шкаень кудть эса путсть нильгемонь котува киза, и Тон колма шиста путсак сонь?»20На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21Но Иисус, Шкаень кудть колга корхтамста, корхтась Эсь ронгонц колга.21А Он говорил о храме тела Своего.
22Мзярда Сон вельмась кулофнень эзда, эста тонафниензон мяльс лядсь азфоц, и кармасть кемама Сёрматфксти и валти, конань азозе Иисус.22Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
23Мзярда Иисус Очижинь ёткова ульсь Иерусалимса, ламотне кемасть Тейнза тиф тяштьксонзон няемста.23И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его.
24Сонць Иисус марнек седиенц тейст ашезе панчсе, сяс мес содазень, кодапт синь.24Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех
25Тейнза ашезь эряв: кивок мезевок азондоль ломаттнень колга, Сон Сонць содазе, мезе эрь ломанть седиса.25и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке.


*а 2:6 мера – тя сядошка литра.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава