Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

24 Глава

Глава 24

1Недляшиня, варьхмодемшовор, аватне сявозь аноклаф вадендемаснон и састь калмоти, синь мархтост састь лиятневок.1В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
2Синь няезь, кевсь калмоть эзда веляфтфоль.2но нашли камень отваленным от гроба.
3Потму сувамста синь ашезь му Иисус Азорть ловажанц.3И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
4Мзярс синь абонкшнесть, апак учт инголест эвондасть пиндолды щамса кафта алят.4Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
5Эводемать эзда аватне нолдазь сельмоснон алу, но алятне тейст азозь: «Мес вешендьсасть шистоть кулофнень ёткста?5И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
6Сон аш тяса. Сон вельмась кулофста. Лятфтасть, мезе Сон корхтась тейнть Галилеяса улемстонза:6Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
7"Улема тянди: Ломанень Цёрась максови пежу ломаттнень кядьс, ули эськотьф крёзти, и колмоце шиня вельмай"».7сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
8Эста аватне лятфтазь Иисусонь валонзон.8И вспомнили они слова Его;
9Калмолангста мрдамстост синь азондозь семботь тянь кефкие апостолхненди и сембе лиятненди.9и, возвратившись от гроба, возвестили всё это одиннадцати и всем прочим.
10Ня аватне, конат азондсть апостолхненди тянь колга, ульсть Магдалань Мария, Иоанна, Мария – Иаковонь тядяц и лиятне, конат синь мархтостольхть.10То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
11Синь валсна марявсть апостолхненди шавокс, сяс ашесть кема тейст.11И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
12Но Пётр ласькозь тусь калмоти. Тоса сон комась, варжакстсь потму и няезень аньцек иляназонь котфнень. Сон мрдась меки, и пяк дивандась сянди, мезе лиссь.12Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
13Сяка шиня Иисусонь кафта тонафниенза мольсть Эммаус вели, кона Иерусалимть эзда кефкиешка вайгяльбе вастсоль.13В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
14Синь корхнесть эсь ётковаст сембе ся тефнень колга, конат лиссть.14и разговаривали между собою о всех сих событиях.
15Мзярда синь корхнесть и арьсесть тянь колга, Сонць Иисус маладсь тейст и тусь мархтост.15И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
16Но синь ашезь сода Сонь, сяс мес сельмосна ульсть бта вельхтяфт.16Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
17Иисус пшкядсь тейст: «Мезень колга тинь молембачк корхтатада и мес тинь шаманте тяшкава пичефксуфт?»17Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
18Эздост фкясь, конань лемоцоль Клеопа, каршезонза мярьгсь: «Кали Тон ськамот Иерусалиму сафнень эзда аф содасак, мезе лиссь тоса ня шитнень?»18Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
19Иисус кизефтезень: «Мезе ина?» Синь азозь Тейнза: «Ся, мезе лиссь Назаретонь Иисусть мархта, кона ульсь прорококс, вииель тевса и валса Шкайть и сембе ломаттнень инголе;19И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
20и кода озксвятиень оцюнятне и Израилень оцюняньке максозь Сонь куломас, и эськодезь крёзти.20как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
21Ина минь надиякшнеме, Сон вчёк Ся, кона идесы Израильть. Аньцек тя нинге аф сембе. Вов ни колмоце шись тусь, кода тя лиссь,21А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
22а тяса кона-кона миньцень ёткстонк аватне пяк дивандафтомазь: синь ульсть сенем валдоняста калмоса22Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
23и ашезь му тоста Сонь ловажанц. Мрдамста азондозь, кода тейст эвондасть ангелхт, конат корхтасть: Иисус шиса.23и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
24Ёткстонк мзярошкась тусть калмоти и музь семботь стане, кода корхтасть аватне; но Сонцень ашезь няе».24И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
25Эста Иисус мярьгсь тейст: «Вай, кодань тинь аф шарьхкодихтяда и конашкава стакаста кематада семботи сянди, мезень колга корхнесть пророкне!25Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
26Кали аф тяфта вчёк эрявсь кирдемс сталмот Христости и сувамс Эсь иневалдозонза?»26Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
27И Сон ёфнезень тейст сембе васттнень Сёрматфксста, коса корхтави Сонь колганза, сявомок Моисейста и сембе пророкнень эзда.27И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
28Синь маладсть ся велети, ков мольсть. Иисус тись пря сяда тов моликс.28И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
29Но синь ушедсть кирнемонза: «Илятт мархтонк, шись илядьбяли, шопотькшни». Сон сувась куду и илядсь мархтост.29Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
30И мзярда мархтост ащесь шрать ваксса, Сон сявозе кшить, бславазе, синдезе и максозе тейст.30И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
31Эста тонафнихнень сельмосна панжевсть и синь содазь Иисусонь. Но Сон арась тейст аф няевикс.31Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
32Синь фкя-фкянди мярьгсть: «Кали ашесть пала минь седиеньке, мзярда Сон корхтась тейнек ки лангса и мзярда панжезе тейнек Сёрматфксть смузенц?»32И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
33Тонафнихне эстокиге стясть и тусть меки Иерусалиму. Тоса синь музь кефкие апостолхнень и лия тонафнихнень, конат пуромфтольхть марса.33И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
34Пуромфне азондозь тейст: «Азорсь афкукс вельмась кулофста и Сон эвондась Симононди».34которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
35Синьге азондозь, мезе лиссь ки лангса, и кода синь содазь Иисусонь кшинь синдемста.35И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
36Мзярда синь корхтасть тянь колга, Сонць Иисус арась кучказост и мярьгсь тейст: «Сетьмоши тейнть!»36Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
37Синь абондсть и эводембачк арьсесть – няихть шопача.37Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
38Но Иисус мярьгсь тейст: «Мес тинь эводеде и мес тинь седиентень фатязе абонкссь?38Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
39Варжакстода кяднень и пильгонень лангс; тя – Мон Монць. Токамасть Монь и ваномасть; шопачать аш пукшенза и пакаренза, а Монь улихть».39Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
40Тянь азомста Сон няфтезень тейст Эсь кядензон и пильгонзон.40И, сказав это, показал им руки и ноги.
41Мзярда синь кенярдемать эзда нинге ашесть кема и дивандакшнесть, Сон мярьгсь тейст: «Тинь ули тяса мезентевок ярхцамс?»41Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
42Синь макссть Тейнза рястаф кал пакш и медь кяряз.42Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
43Сон сявозе и ярхцась инголест.43И, взяв, ел пред ними.
44Иисус мярьгсь тейст: «Вага кодама смузьсна ся валхнень, конатнень Мон азондыне тейнть нинге мархтонт улемста. Пяшкодевома семботи, мезе тяштьф колган Моисеень койса, пророкнень книгасост и Псалтирьса».44И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
45Тяда меле Иисус панжезе синь ёньцнон Сёрматфксть шарьхкодеманцты.45Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
46Сон мярьгсь тейст: «Тяфта сёрматф: Христости эрявсь маятамс и колмоце шиня вельмамс кулофнень эзда.46И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
47И Сонь лемсонза эряви тердемс сембе ломаньтналхнень шарфтомс Шкайти пежеснон нолдафтоманкса. Ушедода Иерусалимста.47и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
48Тинь тянь няфтиенза-азондыенза.48Вы же свидетели сему.
49Мон кучса тейнть сянь, мезе надияфнесь Алязе; но илядода Иерусалимса вярдень вийса пяшкодевомазонт».49И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
50Иисус лихтезень синь ошста Вифанияти самс. Сон кеподезень кядензон и бславазень синь.50И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
51Бславамбачк Иисус кармась аердома эздост и ульсь кепотьф менели.51И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
52Синь сюконясть Тейнза и оцю кенярдема мархта мрдасть Иерусалиму.52Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
53Шкаень шназь, синь сембе пингть ульсть Шкаень кудса. Аминь. 53И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава