Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

19 Глава

Глава 19

1Сяльде Иисус сувась Иерихону и ётась пачканза.1Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
2Ошса ульсь фкя козя аля, каяфксонь кочкайхнень оцюнясна, лемоцоль Закхей.2И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
3Сонь пяк мялецоль варжакстомс Иисусонь лангс, кодама Сон, аньцек лама ломанень фталда ашезь няе ёмла серенц сюнеда.3искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
4Эста сон инголдазень ломаттнень и Иисусонь няеманкса куцсь смоква шуфтть пряс, конань вакска Сянди сави ётамс.4и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
5Иисус ся вастти пачкодемста, варжакстсь вяри и мярьгсь тейнза: «Закхей, валк куроконе, тячи Тейне эряви лоткамс пялот».5Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
6Закхей эрязста валгсь и кенярдезь сявозе Сонь эсь пялонза инжикс.6И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
7Тянь няемста сембе ушедсть изгордозь корхтама: «Вай, Иисус сувась инжикс пежу ломанень пяли».7И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;
8Закхей арась инголи и мярьгсь Азорти: «Азор, уликс-парозень пяленц максса ашуфненди, а кинь кядьста васькафтозь сявонь сяда лама – пандса нилень-крдаксть».8Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
9Иисус мярьгсь тейнза: «Тяни сась тя куду идемась, сяс мес Закхейге Авраамонь цёрац.9Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
10Ломанень Цёрась сась юмафнень вешемост и идемост».10ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
11Сятненди, кит кулхцондозь тянь, Иисус азондсь нинге фкя валвеляфкс. Вдь Сон ульсь Иерусалимть маласа, и синь арьсесть, курок сай Шкаень Оцязорксшись.11Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
12Сон мярьгсь: «Фкя цебярь юромонь ломань тусь ичкоздень масторс ва мезенкса: максолезь тейнза оцязорксшить и мрдаль меки.12Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
13Тумстонза сон тердезень кемонь покодиензон, макссь тейст кемонь зрнянь ярмакт и мярьгсь: "Монь мрдамозон нолдасть тя ярмакть тевс".13призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь.
14Но тя масторонь эряйхне афолезь няе сонь и кучсть мельганза ломатть эсь мяльснон пачфтема: "Минь аш мяленьке няемс тя ломанть эстейнек оцязоркс".14Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
15Мзярда тейнза максовсь оцязорксшись и сон мрдась меки, тертьфтезень ся покодихнень, конатненди макссь ярмак, сяс мес мялецоль содамс, кие мзярксть касфтозе ярмакть.15И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
16Сась васенцесь и мярьгсь: "Азор, тонь зрнянь ярмакцень касфтыне кемоньксть".16Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин.
17Азорсь мярьгсь тейнза: "Пара, цебярят покодись. Сяс мес тонь лангозт ульсь кода надиямс ёмла тевса, сяфть эсь вятемацень алу кемонь ошт".17И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов.
18Сась омбоцесь и мярьгсь: "Азор, тонь зрнянь ярмакцень касфтыне ветексть".18Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.
19Сянди азорсь мярьгсь: "Ульхть вете ошень вятикс".19Сказал и этому: и ты будь над пятью городами.
20Сась колмоцесь и мярьгсь: "Азор, вов тонь ярмакце, мон ванфтыне сонь руцяня потмоса.20Пришел третий и сказал: господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
21Мон пелень эздот, сяс мес тон ломанць казямат: сяват, мезе ашеть путне; нуят, мезе ашеть виде".21ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
22Азороц мярьгсь тейнза: "Кальдяв покоди! Эсь валсот карман судендамот. Тон содайть, мон ломанць казяман, сяван, мезе ашень путне; нуян, мезе ашень виде.22Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
23Мес ина тон ашить макса монь ярмакозень полафнема вастс? Эста мрдамдон меле мон сяволине эсь ярмакозень касфтфста".23для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?
24Азорсь мярьгсь вакссонза ащихненди: "Сявость кядьстонза зрнянь ярмакть и максость сянди, кинь кемонь ярмактонза".24И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин.
25Тейнза мярьгсть: "Азор, сянь ни ули кемонь зрнянь ярмакоц".25И сказали ему: господин! у него есть десять мин.
26"Мон корхтан тейнть, – мярьгсь оцязорсь, – эрти, кинь ули, нинге максови, а кинь аш, сянь кядьста сявови сявок, мезец ули.26Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
27А монь аф кельгинень, кит ашезь ёра монь оцязоркс арамазень, вятесть сей и сельминголен шавость"».27врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
28Валвеляфксть азондомда меле Иисус поладозе кинц Иерусалиму.28Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
29Мзярда Сон пачкодсь Виффагия и Вифания велетнень малас, тона пандти, кона лемневсь Вайшуфта панда, Сон кучезень кафта тонафниензон,29И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
30мярьгсь тейст: «Арда каршек ащи велети, эзонза сувамста няйхтяда сотнеф од осёл, конань лангса нинге кивок ашезь арне; юксость сонь и вятесть сей.30сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
31Кизефтендярятядязь кивок: "Мезенди юкссесасть?", – каршезонза мярьгода тяфта: "Сон эряви Азорти"».31и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу.
32Кучфне тусть и музь семботь стане, кода Иисус мярьгсь тейст.32Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.
33Мзярда синь кармасть осёлть юксомонза, азоронза мярьгсть тейст: «Мезенди юкссесасть од осёлть?»33Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?
34Синь каршезост: «Сон эряви Азорти».34Они отвечали: он надобен Господу.
35Вятезь сонь Иисусонди; лаподезь осёлть лангс щамснон и озафтозь лангозонза Иисусонь.35И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
36Мзярда Сон ардсь, ломаттне ацсезь кить лангс эсь щамснон.36И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
37Пачкодемок ся вастти, коса кись туй алу Вайшуфта пандста, сембе ламодонга лама тонафниенза ушедсть кенярдезь вярьгак вайгяльхть шнамонза Шкайть сембе дивань тефнень инкса, конатнень синь няезь.37А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
38Синь корхнесть:
«Бславаф Оцязорсь, кона сай Азорть лемса!
Сетьмоши менельса и шнама Инь Вярдень Шкайти!»
38говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
39Ломаттнень ёткста кона-кона фарисейхне мярьгсть Иисусонди: «Тонафты, кардайть тонафнихнень».39И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
40Но Сон каршезост мярьгсь: «Корхтан тейнть, лоткандяряйхть синь, эста ювадезевихть кефне».40Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
41Мзярда маладсь Иерусалимти, ошть лангс ваномста Иисус аварьгодсь инксонза.41И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем
42Сон мярьгсь: «Вай, хуш тячиень шиня тонга содалить, мезсь канды тейть сетьмоши и идема! Аньцек тяни тя кяшф сельмодот;42и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
43вдь сайхть тейть шит, мзярда душматтне маратядязь модань перяфксса, перятядязь и люпштатядязь сембе ширде.43ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
44Синь машфттядязь тинь и тинь шабантень, кев лангса кевга аф кадыхть – и сембе тя сянкса, мес тон ашить сода ся пингть, мзярда Шкайсь сашендсь максомс тейть идема».44и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
45Шкайкудонь пирьфи сувамста Иисус ушедсь панцемост тоста мишендихнень и рамсихнень.45И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,
46Корхтась тейст: «Сёрматфксса азф:
"Монь кудозе – озондомань куд,
а тинь тиесть сонь салаень-шавиень пизокс"».
46говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников.
47Эрь шиня Сон тонафтсь Шкаень кудса. Озксвятиень оцюнятне, койти тонафтыхне и ломаньтналонь оцюнятне вешсть туфтал машфтомс Сонь.47И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,
48Но синь ашезь сода, кода тиемс тянь, сяс мес перьфканза фалу ульсть ломатть, конат кулхцондозь Сонь.48и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весь народ неотступно слушал Его.


*а 19:13 Тяфтама зрнянь ярмакть, минать, питнецоль сяда динарий.

*б 19:38 Псалтирь 117:26

*в 19:46 Исаия 56:7

*г 19:46 Иеремия 7:11


предыдущая глава Глава 19 следующая глава