Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

17 Глава

Глава 17

1Иисус мярьгсь тонафниензонды: «Пежес вяти мялень саламатне сякокс сайхть, но кальдяв ули сянди, кинь вельде синь сайхть.1Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
2Кие вяти пежес хуш фкя лафча ломань – сянди сяда пара улель, кда кргазонза повфтальхть яжама кев и ёрдалезь оцюведьс.2лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
3Ванода эсь мельгант.
Тиендяряй малавиксце каршезт пеже, азк тянь тейнза, каендандяряй, нолдак пеженц.
3Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
4Шити сисемксть тиендяряй тейть кальдяв и сисемксть эняльдезь мярьги: "Каендан", – нолдак пеженц».4и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.
5Апостолхне мярьгсть Азорти: «Касфтк кемаманьконь!»5И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
6Азорсь мярьгсь: «Кда тинь кемаманте улель хуш горчицань видьмоняшка и тинь мярьголеде тя оцю шуфтти: "Таргак эсь пряцень юрнек и озафтк оцюведьс", эста сон кулхцондоледязь».6Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
7«Мярьктяма, ёткстонт киньге ули покодиец, кона сокай пакся али ваны учат. Паксяста мрдамстонза кали мярьктяда тейнза: "Куроконе озак шра ваксс"?7Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
8Меколанкт, афоли мярьгат тейнза: "Аноклак тейне илядень ярхцама и перьфцень карксазь, якак мельган, мзярс симан-ярхцан, а тонць симат-ярхцат меле".8Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
9Тон вдь аф азат покодицти сюконяма сянкса, мезенди сон кошартфоль?9Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
10Тяфта тиньге, мзярда пяшкодьсасть семботь, мезьс кошардодязь, мярьгода: "Минь аньцек покодихтяма, и тиеськ сянь, мезе тейнек эрявсь тиемс"».10Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
11Иерусалиму молемста Иисус ётась Самариять и Галилеять ёткова.11Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
12Фкя вели сувамста каршезонза повсть наксафты урмаса кемонь сярядихть, конат лоткасть эздонза ичкозиня.12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
13Синь ювадсть: «Иисус, Тонафты, ужяльдемасть!»13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
14Няемстост Иисус мярьгсь тейст: «Арда, няфтеда пря озксвятихненди». Молембачк синь аруясть урмадост.14Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
15Ёткстост фкясь, пчкаманц няемста, мрдась и вярьгак вайгяльхть шназе Шкайть.15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
16Сон прась Иисусонь пильгс и кармась сюконямань азондома. Тя ульсь Самариянь эряй.16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17Эста Иисус мярьгсь: «Дяряй аф кемонненть пчкяде? А косот лядыкс вейхксотне?17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
18Дяряй конацка эздост ашезь мрда Шкайть шнама, Самариянь эряйда башка?»18как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
19Иисус мярьгсь тейнза: «Стяк, архт, кемамаце пчкафтонзе тонь».19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
20Фарисейхне кизефтезь Иисусонь: «Мзярда сай Шкаень Оцязорксшись?» Сон каршезост мярьгсь: «Шкаень Оцязорксшить саманц аш кода няемс.20Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
21Сяс кивок аф мярьги: "Вов сон, тяса" али "Вов тоса". Вдь Шкаень Оцязорксшись ни тинь ётксонт».21и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
22Сяльде Иисус мярьгсь тонафниензонды: «Сай стама пинге, мзярда тинь кармай оцю мяленте няемс Ломанень Цёрать хуш фкя шинц, но аф няйсасть.22Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
23Мярьгихть тейнть: "Сон тяса" али "Сон тоса" – ащеда вастсонт, тяда лаське корхтайть мельге.23и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, --не ходите и не гоняйтесь,
24Кода ёндолсь кфчядемста валдоптсы менельть педа-пес, тяфтамкс ули Ломанень Цёраське сама шистонза.24ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
25Но Тейнза тяда инголе сави кирдемс лама маятамада, и тяниень пингонь ломаттне аердыхть эздонза.25Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
26Кода ульсь Ноень пингста, стане ули Ломанень Цёрать пингстонга.26И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
27Ломаттне ярхцесть, симондсть, рьвяйсесть, лисендсть рьвакс – и тяфта ульсь ся шить самс, мзярс Ной изь сува оцю венчезонза, а сяльде сась оцюдонга оцю шадось и юмафтозе семботь.27ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
28Стане ульсь Лотонь пингстонга; ярхцасть, симсть, рамсесть, мишендсть, видесть, путнесть кутт.28Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
29Но ся шиня, мзярда Лот лиссь Содомста, тусь менельста толонь и палыкандоронь пизем и машфтозень сембонь.29но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
30Тяфта ули ся шистонга, мзярда эвондай Ломанень Цёрась.30так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
31Ся шиня, кие ули кудбряса, а паршиц кудса, ся тяза яка сявомост; кие ули паксяса, тяза мртце меки.31В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
32Лятфтасть Лотонь рьванц!32Вспоминайте жену Лотову.
33Кие ёрай ванфтомс эсь эряфонц, ся юмафтсы сонь; а кие юмафтсы эряфонц, ся ванфтсы сонь.33Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
34Азондса тейнть: ся веня кафта ломаттне улихть фкя удома вастса: фкясь сявови, омбоцесь кадови.34Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
35Кафта ават кармайхть марса яжама: фкясь сявови, а омбоцесь кадови.35две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
36Кафта алят улихть паксяса: фкясь сявови, омбоцесь кадови».36двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37Эста тонафниенза кизефтезь Сонь: «Азор, коса тя ули?» Сон мярьгсь тейст: «Коса кулофсь, тоза пуромихть ловажада ярхцай нармоттневок».37На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.


*а 17:19 Тя валсь греконь кяльста нинге ётафневи кода: идензе.

*б 17:21 Шарьхкодеви тяфтанга: тинь потмосонт.

*в 17:29 палыкандор – сера


предыдущая глава Глава 17 следующая глава