Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

15 Глава

Глава 15

1Иисусонь кулхцондома сашендсь лама каяфксонь кочкайда и пежу ломаньда.1Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
2Фарисейхне и койти тонафтыхне изгордозь корхтасть: «Тя ломанць нолясыне малазонза пежуфнень и нльне ярхцай мархтост».2Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
3Эста Иисус азондсь тейст тяфтама валвеляфкс:3Но Он сказал им следующую притчу:
4«Мярьктяма, ёткстонт киньге ули сяда учац и эздост фкясь юмась. Кали сон аф кадсыне вейхксогемонь вейхксыеть шавмодас и аф кармай юмафть вешендемонза, мзярс аф мусы?4кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
5Мзярда мусы, кенярдезь путсы лафтубрязонза;5А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью
6куду самста тердьсыне ялганзон и шабранзон, и мярьги тейст: "Кенярдеда мархтон, мон муйне юмаф учазень".6и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.
7Азондса тейнть, тяфта менельсонга сяда пяк кенярдихть фкя пежу ломанти, кона шарфты Шкайти, а аф вейхксогемонь вейхксые видексшинь ломаттненди, конатненди аф эряви шарфнемс Шкайти».7Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
8«Али сявсаськ авать, конань ули кемонь сиянь ярмакоц и фкять юмафтозе. Кали сон аф крьвясти штатол и аф тяйсы кияксть, и аф кармай вешендемонза ярмакть, мзярс аф мусы?8Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станет мести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
9Мзярда мусы, серьгядьсыне ялганзон, шабранзон и мярьги тейст: "Кенярдеда мархтон, мон муйне юмаф ярмакозень".9а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.
10Корхтан тейнть: тяфта Шкаень ангелхневок кеняртькшнихть фкя пежу ломанть Шкайти шарфтоманцты».10Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11Иисус нинге азондсь: «Фкя ломанть ульсть кафта цёранза.11Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12Ёмлась корхтай алянцты: "Аляй, макск тейне уликс-пароть эзда пяльксозень". Аляц явозе цёранзонды уликс-паронц.12и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
13Мзярошка шида меле ёмла цёрась мизе сембонц и тусь ичкоздень масторс. И тоса, усксевозь эрязь, юводозе сембонц, мезец ульсь.13По прошествии немногих дней младший сын, собрав всё, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
14Мзярда сонь мезецка ашезь ляда, ся мастору сась оцю вачаши. Сон кармась маятама.14Когда же он прожил всё, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
15Эста сон мольсь и сивотьфтсь пря ся масторонь фкя эряйти. Тона кучезе паксязонза тувонь ванома.15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
16Сон кенярдезь топафтолезе пеконц тувонь порембяльдовок, аньцек кивок ашезь макссе тейнза.16и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
17Эста сонь сргозсь пряёнец, арьсезевсь: "Мзяра сивотьф ломаньда алязень пяле крга видева ярхцайхть кшида, а мон тяса кулсян вачеда!17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
18Туян тяста, молян алязти и мярьган: Аляй! Мон тиень пеже менельть каршек и тонь инголет,18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
19мон оду аф кондястян лемневомс тейть цёракс; сявомак сивотьф ломаттнень ёткс".19и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
20И сон эстокиге тусь алянцты.
Сон нинге ичкозель, мзярда аляц няезе сонь. Аляти ужялькс арась цёрац; ласьксь каршезонза, ашкодсь кргазонза и палсезе.
20Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
21Цёрац мярьгсь тейнза: "Аляй! Мон тиень пеже менельть каршек и тонь инголет, мон оду аф кондястян лемневомс тейть цёракс".21Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.
22Но аляц мярьгсь покодиензонды: "Куроконе кандость инь цебярь щамть и срхкафтость сонь, тонгода сурозонза суркс и пильгозонза карьсембяльхть.22А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
23Вятеда антф вазня и печкость, карматама ярхцама и кеняртькшнема!23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!
24Вдь тя цёразе кулофоль, тяни вельмась, сон юмсесь и мувсь". И синь тисть каванямань ила.24ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.
25Оцю цёрац паксясоль. Тоста мрдамста маладсь кудснонды, кульсь кштимань-морамань вайгяльхть.25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
26Сон серьгядезе покодихнень эзда фкять, кизефтезе: "Мезе тоса тиендеви?"26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?
27Ся мярьгсь каршезонза: "Брадце мрдась, и аляце печксь антф вазня, сяс мес сон мрдась шумбраста-парста".27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым.
28Оцю цёрац сяшкава кяжиясь, кудунга ашезь ёра сувамс. Аляц лиссь и ушедсь корхнемонза,28Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
29но сон алянц каршес мярьгсь: "Вов, мон тняра киза покодян тейть кода уре, мзярдонга ашень моле туркс валцень каршек. Аньцек тон вестенге ашеть макссе тейне сява вероскявок ялгань каванямс.29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козлёнка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
30А кодак сась тя цёраце, кона юводозе уликс-паронц усксеви аватнень мархта, тон печкоть тейнза антф вазня!"30а когда этот сын твой, расточивший имение своё с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
31Аляц мярьгсь тейнза: "Цёрай, тон фалу мархтонат, сембе моннесь тонне.31Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и всё мое твое,
32А сянкса эряви кеняртькшнемс, мес брадце кулофоль и вельмась, юмсесь и мувсь"». 32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава