Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 17 | Глава 17 |
| 1Куд кече эртымеке, Иисус пеленже Петрым, Иаковым, тудын Иоанн шольыжым налын да нуным кӱкшӧ курыкыш посна намиен. | 1По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних, |
| 2Тушто шинчаончылнышт волгалт вашталтын: шӱргыжӧ кече гае волгалтын, вургемже волгыдо гае ошо лийын. | 2и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет. |
| 3Теве нунылан Моисей ден Илия конченыт, нуно Иисус дене мутланеныт. | 3И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие. |
| 4Тунам Иисуслан Петр каласен: «Господь, тыште улмына моткоч сай. Шонет гын, кум омашым ыштена: иктым Тыланет, иктым Моисейлан, Илиялан иктым». | 4При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии. |
| 5Тудын ойлымыж годым нуным волгыдо пыл леведын, да пыл гыч йӱк шоктен: «Тиде Мыйын йӧратыме Эргым, Тудын дене Мыйын поро кумылем, Тудым колыштса». | 5Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте. |
| 6Тыгайым колмеке, тунемше-влак чот лӱдмышт дене мланде ӱмбаке кумык шуҥгалтыныт. | 6И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались. |
| 7Но Иисус нунын деке миен, кидше дене тӱкалтен да каласен: «Кынелза, ида лӱд». | 7Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь. |
| 8А шинчам почын ончалмекышт, нуно Иисус деч молым нигӧм ужын огытыл. | 8Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса. |
| 9Курык гыч волымышт годым Иисус чарен ойлен: «Айдеме Эрге колымаш гыч ылыж кынелмешке, тыште ужмыдам иктыланат ида ойло». | 9И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. |
| 10Тунемшыж-влак Тудын деч йодыныт: «Вара молан закон туныктышо-влак эн ондак Илия толшаш маныт?» | 10И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде? |
| 11Иисус вашештен: «Чын, Илия ондак толеш да чылажымат тӧрлен ямдыла. | 11Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё; |
| 12Но тыланда ойлем: Илия толынат, а еҥ-влак тудым пален огытыл, тудын дене мом шоненыт, тудым ыштеныт. Тыгак Айдеме Эргат нунын деч орлыкым ужеш». | 12но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них. |
| 13Иисус Тынеш Пуртышо Иоанн нерген ойла манын, тунемшыж-влак тунам умыленыт. | 13Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе. |
| 14Кунам нуно калык деке толыныт, Иисус деке ик еҥ миен, Тудын ончылан сукен шинчын | 14Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени, |
| 15да ойлен: «Господь, мыйын эргым чамане. Тудо тылзе кушмо годым пешак орлана, чӱчкыдынак тулыш тӧршта але вӱдыш шуҥгалтеш. | 15сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду, |
| 16Мый тудым Тыйын тунемшет-влак деке намиенам, но нуно паремден кертын огытыл». | 16я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его. |
| 17Иисус каласен: «О, ӱшаныдыме да локтылалтше тукым! Мылам тендан дене пырля мыняр лийман? Мылам тендам кунар чытыман? Тудым Мый декем тышке кондыза». | 17Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда. |
| 18Иисусын кӱштен ойлымекыже, рвезын кӧргыж гыч ия лектын, икшыве тунамак паремын. | 18И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час. |
| 19Вара, посна кодмеке, тунемшыж-влак Иисус деке лишемыныт да йодыныт: «Молан ме тудым поктен луктын кертын огынал?» | 19Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его? |
| 20Иисус нунылан каласен: «Ӱшаныдымыланда кӧра. Тыланда чынак ойлем: тендан ӱшанымашда кеч горчице нӧшмӧ наре лиеш да тиде курыклан ”Тышечын тушко кусно” манын ойледа гын, тудо кусна ыле, тендан ыштен кертдыме нимо ок лий ыле. | 20Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: `перейди отсюда туда', и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас; |
| 21Тиде тукымым*а кумалме да пӱтым кучымо дене веле поктен лукташ лиеш». | 21сей же род изгоняется только молитвою и постом. |
| 22Галилейыште лиймышт годым Иисус нунылан каласен: «Айдеме Эрге айдеме-влакын кидышкышт пуалтеш, | 22Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие, |
| 23да Тудым пуштыт, но кумшо кечын ылыж кынелеш». Тунемшыж-влак моткочак ойганеныт. | 23и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились. |
| 24Кунам нуно Капернаумыш толыныт, Петр деке храмлан кок драхмаш йозакым*б погышо-влак лишемыныт да каласеныт: «Тендан Туныктышыда йозакым тӱла?» | 24Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы? |
| 25«Тӱла», – вашештен тудо. Петр пӧртыш пурымеке, Иисус мутым луктын: «Тый кузе шонет, Симон? Тӱнясе кугыжа-влак йозакым але лӱм оксам*в кӧ деч погат? Шке эргышт деч але ӧрдыж-влак деч?» | 25Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних? |
| 26Петр Тудлан ойлен: «Ӧрдыж-влак дечын». Иисус каласен: «Тыгеже эрге-влак тӱлымаш деч эрыкан улыт. | 26Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны; |
| 27Но йозакым погышо-влакым сырыкташ огыл манын, теҥыз деке кае, эҥырым шу, эн ондак логалше колым нал. Умшажым почмекет, тушто ныл драхмаш оксам*г муат. Тудым нал да шке олмешетат, Мыйын олмешемат тӱлӧ». | 27но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя. |
*а 17:21 «Тиде тукымым» – тидым «тыгай ия-влакым» манын умылыман.
*б 17:24 Кок драхмаш йозак – иудей пӧръеҥ ий еда кок драхмым храмлан пуышаш улмаш. Ончо Исх 30:13.
*в 17:25 Лӱм окса – подать.
*г 17:27 «Ныл драхмаш окса» – грекла возымаште «статир».