Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 13 | Глава 13 |
| 1Тиде кечынак Иисус пӧрт гыч лектын да теҥыз воктеке миен шинчын. | 1Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря. |
| 2Тудын деке шуко калык погыненат, Иисус пушыш шинчын, а уло калык серыште шоген. | 2И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. |
| 3Туштен каласыме гоч Тудо нунылан шукым ойлен.«Теве ӱдышӧ ӱдаш лектын, – ойлен. | 3И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять; |
| 4– Ӱдымыж годым южо пырчыже корно воктеке возын. Кайык-влак чоҥештен толыныт да нуным чӱҥген пытареныт. | 4и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; |
| 5Весышт кӱан да шагал рокан верыш возыныт, да рок келге огыл улмылан кӧра нуно пеш вашке шытен лектыныт. | 5иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. |
| 6Кече лекмеке, озым лывыжген, вожшо укелан кӧра кошкен. | 6Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; |
| 7Южо пырчыже шӱкшудо коклаш возын. Шӱкшудо кушкын, озымым тӱрыс пызырен. | 7иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; |
| 8А южо пырче сай мландыш возын да лектышым пуэн: иктыже шӱдӧ пачаш, весыже кудло, южышт кумло пачаш. | 8иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. |
| 9Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш». | 9Кто имеет уши слышать, да слышит! |
| 10Тунемшыж-влак Иисус деке миеныт да йодыныт: «Молан нунылан туштен ойлет?» | 10И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? |
| 11Иисус вашештен: «Пылпомыш Кугыжанышын тайне-влакшым умылаш тыланда ӱшанен пуымо, а нунылан тиде пуалтын огыл. | 11Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано, |
| 12Вет кӧн уло, тудлан пуалтеш да тудын лыҥ лиеш, а кӧн уке, тудын мо улыжат налалтеш. | 12ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; |
| 13Нуно ончат гынат, огыт уж, колыштыт гынат, огыт кол, огыт умыло, садлан нунылан туштен каласкалем. | 13потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; |
| 14Исаиян пророкла ойлымыжо нунылан шукталтеш, тудо ойлен: ”Пылыш дене колыштыда, но огыда умыло, шинча дене ончеда, но огыда уж. | 14и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите, |
| 15Тиде калыкын шӱмжӧ пешкыдемын, пылышышт дене пыкше колыт, шинчаштым куменыт. Сандене нуно шинчашт дене огыт уж, пылышышт дене огыт кол, шӱмышт дене огыт умыло, Мыланем нуным паремдаш манын, Мый декем огыт савырне.*а | 15ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. |
| 16А тендан шинчада ужын кертмыж дене, пылышда колын кертмыж дене пиалан улыт. | 16Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, |
| 17Тыланда чынак ойлем: шуко пророк ден чын ыштыше тендан ужмыдам ужнешт ыле, но ужын огытыл, тендан колмыдам колнешт ыле, но колын огытыл. | 17ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. |
| 18Тыгеракын, ӱдышӧ нерген туштен каласымем мом ончыкта – колыштса: | 18Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле: |
| 19Пылпомыш Кугыжаныш нерген шомакым колмеке, айдеме тудым ок умыло гын, осал толешат, шӱмешыже ӱдымым налын кая. Корно воктен ӱдымӧ пырче теве кӧм ончыкта. | 19ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его--вот кого означает посеянное при дороге. |
| 20Кӱан рокеш ӱдымӧ пырчыже шомакым колшо да куанымыж дене вигак шӱмышкыжӧ пыштыше айдемым ончыкта. | 20А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; |
| 21Вожшо укеат, тыгай айдеме шуко жап огеш чыте. Шомаклан кӧра нелылык але поктылмаш толмеке, тудо вигак ӧрдыжкӧ кораҥеш. | 21но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. |
| 22Шӱкшудо коклаш ӱдымӧ пырчыже – тиде Юмын шомакым колшо айдеме, но тиде илыш верч тургыжланымаш да поянлыкым йӧратымаш саде шомакым пызыралыт, да тудо саскадыме лиеш. | 22А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно. |
| 23Сай мландыш ӱдымӧ пырче шомакым колыштшо да умылышо еҥ лиеш. Тыгай-влак саскам пуат: иктыже шӱдӧ пачаш, весыже кудло, южышт кумло пачаш». | 23Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать. |
| 24Вес гана калыклан Иисус тыге туштен каласен: «Пылпомыш Кугыжанышым шке пасуэшыже сай урлыкашым ӱдышӧ еҥ дене таҥастараш лиеш. | 24Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; |
| 25Еҥ-влак малыме годым тудын тушманже толын да шыдаҥ коклашке шӱкшудым ӱден коден. | 25когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; |
| 26Кунам озым лектын, парчам колтен, тунам шӱкшудат кояш тӱҥалын. | 26когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. |
| 27Тарзе-влак оза деке толыныт да каласеныт: ”Оза, тый пасуэшет сай урлыкашым ӱден отыл мо? Шӱкшудо тушто кушеч лектын?” | 27Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? |
| 28”Тидым тушман ыштен”, – вашештен оза. А тарзыж-влак тудлан ойленыт: ”Ала ме, тушко миен, сомылен кышкена?” | 28Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? |
| 29Но тудо каласен: ”Уке, шӱкшудым сомылымыда годым пырля шыдаҥымат кӱрын кертыда. | 29Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, |
| 30Тӱредаш тӱҥалмешке тидыжымат, тудыжымат пырля кушкаш кодыза. Тунам тӱредше-влаклан кӱштем: ’Эн ондак шӱкшудым поген налза да, йӱлалташ манын, кылташ пидса, а шыдаҥым клатышкем оптыза’”.» | 30оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою. |
| 31Адак нунылан туштен каласкален: «Пылпомыш Кугыжаныш – айдемын шке пасуэшыже ӱдымӧ горчицын нӧшмыж гай. | 31Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, |
| 32Тудо чыла моло нӧшмӧ деч изи гынат, кушкын шумекыже, пакчасе кушкыл коклаште эн кугу лиеш, пушеҥге гайыш савырна, сандене кавасе кайык-влак чоҥештен толыт да укш коклаштыже илаш тӱҥалыт». | 32которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его. |
| 33Адак нунылан туштен каласкален: «Пылпомыш Кугыжаныш – ру гай. Ӱдырамаш тудым кум виса ложаш дене варен, тыгеракын, уло руаш шуын». | 33Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё. |
| 34Иисус чыла тидым калыклан туштен ойлен, туштен каласыде, нунылан нимом ойлен огыл. | 34Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им, |
| 35Тыге пророк гоч ойлымо шомак шукталтын: «Туштен ойлаш йылмем рудем, тӱням ыштыме годсек шылтымым почын каласем».*б | 35да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира. |
| 36Вара Иисус калыкым колтен да пӧртыш пурен. Тунемшыж-влак Тудын кӱдыкӧ миеныт да каласеныт: «Пасусо шӱкшудо нерген туштен каласыметым мыланна умылтаре». | 36Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. |
| 37Иисус нунылан вашештен: «Сай урлыкаш пырчым ӱдышыжӧ – тиде Айдеме Эрге, | 37Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; |
| 38пасу – тӱня лиеш, а сай урлыкаш пырчыже – тиде Кугыжанышын эргыже-влак, шӱкшудо – осалын тарзыж-влак. | 38поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы--сыны лукавого; |
| 39Шӱкшудым ӱдышӧ тушманже диавол лиеш, тӱредмаш – тиде кызытсе курымын мучашыже, тӱредше-влак – Суксо улыт. | 39враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. |
| 40Кузе шӱкшудым погат да тулеш йӱлалтат, кызытсе курым мучаш годымат тугак лиеш: | 40Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: |
| 41Айдеме Эрге шке Суксыж-влакым колта, а нунышт Тудын Кугыжанышыж гыч закондымылыкым ыштыше да алгаштарыше-влакым чыланыштым погат, | 41пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, |
| 42нуным тулан коҥгаш кудалтат. Тушто шортмаш да пӱйым пурмаш лиеш. | 42и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; |
| 43Тунам чын ыштыше-влак Ачаштын Кугыжаныште кече семын волгалтыт. Кӧн колышташ пылышыже уло, тек колеш. | 43тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! |
| 44Пылпомыш Кугыжанышым пасуэш тойымо поянлык денат таҥастараш лиеш. Айдеме тойымо поянлыкым муэш да уэш шылта, вара куанымыж дене кая да, чыла погыжым ужален, тиде пасум налеш. | 44Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то. |
| 45Пылпомыш Кугыжаныш адакше йытыра ракывотшер пырче-влакым кычалше сатучо гай. | 45Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, |
| 46Пешак шергакан ик ракывотшер пырчым кычал мумеке, каен да, уло погыжым ужален, тудым налын. | 46который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее. |
| 47Адакшым Пылпомыш Кугыжаныш – теҥызыш кышкыме вапш гай. Тудо чыла тӱрлӧ колым поген. | 47Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, |
| 48Вапш тичак кол логалмеке, тудым серышке шӱдырен луктыныт. Колызо-влак шинчыныт: сай колжым атыш ойырен оптеныт, а йӧрдымыжым луктын кудалтеныт. | 48который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. |
| 49Кызытсе курым пытыме годымат тыгак лиеш: Суксо-влак толыт, осал-влакым чын ыштыше кокла гыч ойырат | 49Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, |
| 50да тулан коҥгаш кудалтат. Тушто шортмаш да пӱйым пурмаш лиеш». | 50и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. |
| 51Иисус нунын деч йодын: «Те чыла тидым умылышда?» Тунемшыж-влак Иисуслан ойленыт: «Туге, Господь». | 51И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи! |
| 52Иисус нунылан каласен: «Тыгеракын, Пылпомыш Кугыжанышын тунемшыже улшо закон туныктышо кажныжат клатше гыч у да тошто поянлыкым лукшо сурт оза гай лиеш». | 52Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое. |
| 53Нине туштен каласкалымым ойлен пытарымеке, Иисус тушечын каен. | 53И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. |
| 54Тудо кушмо кундемышкыже миен, тысе синагогышто туныктен. Еҥ-влак ӧрын-лӱдын ойленыт: «Кушечын тиде Айдемын тыгай уш-акылже да чудым ыштыше вийже? | 54И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? |
| 55Але Тудо плотникын эргыже огыл? Аваже Мария лӱман огыл мо? Але Иаков, Иосий, Симон да Иуда Тудын изашт огытыл? | 55не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? |
| 56Тудын акаже-влак мемнан коклаште чылан огытыл мо? Кушечын Тудын чыла тыгайже?» | 56и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это? |
| 57Нуно Тудлан ӱшанен огытыл. Иисус нунылан каласен: «Шке олаштыже да мӧҥгысыжӧ-влак коклаште веле пророк чапдыме лиеш». | 57И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. |
| 58Ӱшанышт укелан кӧра тушто чудым шуко ончыктен огыл. | 58И не совершил там многих чудес по неверию их. |
*а 13:14-15 Ис 6:9-10.
*б 13:35 Пс 77:2.