Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 14 | Глава 14 |
| 1Тудо жапыште Иисус нерген Ирод тетрарх колын. | 1В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе |
| 2Тудо тарзыж-влаклан каласен: «Тиде Тынеш Пуртышо Иоанн. Тудо колымаш гыч ылыж кынелын, сандене чудым ыштыше вийже уло». | 2и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. |
| 3Вет Ирод шкенжын Филипп изажын Иродиада ватыж верч Иоанным кучыктен да, шинчырлен, казаматыш шындыктен улмаш. | 3Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, |
| 4Иоанн тудлан ойлен: «Тыланет Иродиада дене илаш ок лий». | 4потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее. |
| 5Ирод Иоанным пуштнеже улмаш, но калык деч лӱдын, вет Иоанным пророклан шотленыт. | 5И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка. |
| 6Иродын шочмо кечыжым палемдыме годым Иродиадан ӱдыржӧ уна-влак ончылно куштен да Иродлан пешак келшен, | 6Во время же празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду, |
| 7сандене ӱдыр шкаланже мом йодеш, тудым пуаш Ирод товатлен сӧрен. | 7посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит. |
| 8Аважын кӱштымыж почеш ӱдыр ойлен: «Тынеш Пуртышо Иоаннын вуйжым мыланем кызытак кӱмыжыш пыштен пу». | 8Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя. |
| 9Кугыжа ойганен, но уна-влак ончылно товатленат, ӱдырын йодымыжым шукташ кӱштен | 9И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей, |
| 10да казаматышке Иоаннын вуйжым руал ойыраш колтен. | 10и послал отсечь Иоанну голову в темнице. |
| 11Тудын вуйжым кӱмыжыш пыштен конденыт да ӱдырлан пуэныт, а тудыжо аважлан наҥгаен. | 11И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей. |
| 12Иоаннын тунемшыж-влак толыныт, капшым налыныт да тоеныт, вара каеныт да Иисуслан увертареныт. | 12Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу. |
| 13Тидын нерген колмеке, Иисус пушыш шинчын да тымык верыш шкетын каен. Калык тидын нерген пален налын, олала гыч йолын почешыже миен. | 13И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком. |
| 14Серыш лекмеке, пеш шуко калыкым ужынат, Иисус еҥ-влакым чаманен да нунын кокласе черле-влакым паремден. | 14И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их. |
| 15Кас шумеке, тунемшыж-влак Тудын деке миеныт да ойленыт: «Тиде – калык илыдыме вер, жап шуко эртен. Еҥ-влак, яллаш каен, шкаланышт кочкышым налын кертышт манын, нуным колто». | 15Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи. |
| 16Но Иисус каласен: «Кайымышт ок кӱл, те нунылан кочкаш пуыза». | 16Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. |
| 17Тунемшыж-влак Тудлан ойленыт: «Мемнан тыште вич сукыр кинде да кок кол веле». | 17Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. |
| 18Иисус каласен: «Тидым Мый декем кондыза». | 18Он сказал: принесите их Мне сюда. |
| 19Калыклан шудо ӱмбаке шинчаш кӱштен, вич сукыр кинде ден кок колым налын да, пылпомышко ончалын, благословитлен. Вара, киндым тодылын, тунемшыж-влаклан пуэн, а тунемшыж-влак – калыклан. | 19И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. |
| 20Чылан теммешке кочкыныт, да кодшо катыш дене латкок комдым теменыт. | 20И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных; |
| 21Йоча ден ӱдырамашым шотлаш огыл гын, чылаже вич тӱжем наре еҥ кочкын. | 21а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей. |
| 22Тунамак Иисус тунемшыж-влаклан пушыш шинчаш, Тудын деч ондак вес серыш вончаш кӱштен, а Шкеже калыкым ужаташ кодын. | 22И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ. |
| 23Калыкым ужатен колтымеке, Иисус шкет кумалаш курыкыш кӱзен. Кастене тушто шкет лийын. | 23И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. |
| 24А пуш ынде теҥыз покшелне улмаш, ваштареш мардеж лийынат, тудым виян толкын кырен. | 24А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный. |
| 25Йӱдым, нылымше орол годым, Иисус тунемшыж-влак деке теҥыз ӱмбач ошкеден миен. | 25В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю. |
| 26Тудын теҥыз ӱмбач ошкеден толмыжым ужын, нуно ӧрткеныт да ойленыт: «Тиде шинчаш койшо!» Лӱдмышт дене кычкыреныт. | 26И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали. |
| 27Но Иисус тунамак нунылан каласен: «Чулым лийза, ида лӱд. Тиде Мый улам». | 27Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь. |
| 28Петр Тудлан вашештен: «Господь, тиде Тый улат гын, мылам Тый декет вӱд ӱмбач ошкеден мияш шӱдӧ». | 28Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде. |
| 29«Тол», – каласен Иисус. Иисус деке каяш манын, Петр пуш гыч лектын да вӱд ӱмбач ошкеден каяш тӱҥалын, | 29Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу, |
| 30но виян мардеж пуымым шижын да лӱдынат, пурен каяш тӱҥалын да кычкырен: «Господь, мыйым утаре!» | 30но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. |
| 31Иисус тунамак кидшым шуялтен, Петрым руалтен кучен да ойлен: «Шагал ӱшаныше! Молан тый кокыте шонаш тӱҥальыч?» | 31Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился? |
| 32Пушыш шичмекышт, мардеж чарнен. | 32И, когда вошли они в лодку, ветер утих. |
| 33Пушышто шинчыше-влак лишемыныт, Иисус ончылно вуйым савеныт да Тудлан каласеныт: «Тый чынжымак Юмын Эрге улат». | 33Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий. |
| 34Теҥызым вончымеке, Геннисарет кундемыш толыныт. | 34И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. |
| 35Тудо верыште илыше-влак, Иисусым палымеке, чыла лишыл верлашке уверым колтеныт, да Тудын деке чыла черле-влакым конденыт. | 35Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных, |
| 36Нуно Иисусын вургем урвалтыжым гына тӱкалташ йодыныт, да кӧ тӱкнен, паремын. | 36и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись. |