Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ЗАХАРИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ

7 Глава

Глава 7

1 Дарий кугыжан нылымше ий вуйлатымыж годым Захарийлан Господьын шомакше лийын. Тиде индешымше тылзын, кислев тылзын, нылымше кечынже лийын.1В четвертый год царя Дария было слово Господне к Захарии, в четвертый день девятого месяца, Хаслева,
2когда Вефиль послал Сарецера и Регем-Мелеха и спутников его помолиться пред лицем Господа
2-3 Вефильыште илыше калык Шарецерым, Регем-Мелехым да нунын еҥыштым Господь поро лийже манын сӧрвалаш, тыгак Господь Саваофын храмыштыже улшо иерей-влак деч да пророк-шамыч деч тыге йодаш колтен: «Визымше тылзын ойгыраш да пӱтым кучаш кӱлеш мо? Икмыняр ий почела ме лач тыге ыштенна».3и спросить у священников, которые в доме Господа Саваофа, и у пророков, говоря: `плакать ли мне в пятый месяц и поститься, как я делал это уже много лет?'
4 Тунам мылам Господь Саваофын шомакше лийын:4И было ко мне слово Господа Саваофа:
5 «Тиде мландын калыкшылан да иерейже-влаклан тыге каласе: ”Кунам те шымле ий мучко визымше да шымше тылзын пӱтым кученда да ойгыренда, пӱтым Мыланем кӧра кученда мо? Мыланем кӧра мо?5скажи всему народу земли сей и священникам так: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, притом уже семьдесят лет, для Меня ли вы постились? для Меня ли?
6 Кунам те кочкында да йӱында, шкендам темаш огыл мо кочкын-йӱында?6И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?
7 Тиде мутымак огыл мо Господь ончыч лийше пророк-влак гоч ойлен? Тунам Иерусалим ден тудын йыр улшо олалаште еҥ-влак эше иленыт да тушто тыныс озаланен, кечывалвел мланде ден тӧрверыштат илыше-шамыч лийыныт”».7Не те же ли слова провозглашал Господь через прежних пророков, когда еще Иерусалим был населен и покоен, и города вокруг него, южная страна и низменность, были населены?
8 Захарийлан Господьын шомакше лийын:8И было слово Господне к Захарии:
9 «Господь Саваоф тыге ойла: чын судым ыштыза, икте-весыда дек поро да чаманыше лийза.9так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему;
10 Тулык вате ден тулык йочам, йот калык еҥ ден йорлым ида шыгыремдыл, шӱмыштыда икте-весылан осалым ида шоно».10вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.
11 Но нунын колыштмышт шуын огыл, нуно тупынь савырненыт да, колаш огыл манын, пылышыштым петыреныт.11Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать.
12 Господь Саваофын закон ден шомакше-влакым колышташ огыл манын, нуно шке шӱмыштым тулгӱ гай пеҥгыдым ыштеныт. Нине закон ден шомак-влакым шке Шӱлышыж дене Тудо ончыч лийше пророк-влак гоч колтен улмаш. Сандене Господь Саваоф нунылан чот шыдешкен.12И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.
13 «Кунам Мый нуным ӱжынам, нуно колыштын огытыл, сандене, кунам нуно ӱжаш тӱҥалыт, Мыят нуным ом колышт, – ойла Господь Саваоф. –13И было: как Он взывал, а они не слушали, так и они взывали, а Я не слушал, говорит Господь Саваоф.
14 Мый нуным тӱрлӧ калык коклашке пуалтен колтенам, нине калыкым нуно пален огытыл. Нунын деч вара тиде мланде пустаҥын, тушто нигӧ ок кошт – тыге нуно эн сай мландым ир мландыш савыреныт». 14И Я развеял их по всем народам, которых они не знали, и земля сия опустела после них, так что никто не ходил по ней ни взад, ни вперед, и они сделали вожделенную страну пустынею.


предыдущая Глава Глава 7 следующая Глава