Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ЗАХАРИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ

5 Глава

Глава 5

1 Мый угыч вуем нӧлталынам да ужынам: вӱдылка книга чоҥешта.1И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
2 Суксо мый дечем йодын: «Мом ужат?» Мый вашештенам: «Чоҥештыше вӱдылка книгам, тудын кужытшо коло кынергут, а лопкытшо лу кынергут».2И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.
3 Тудо мыланем каласен: «Тиде пӱтынь мланде ӱмбак толшо каргымаш. Ик могырыштыжо возымо семынак, кажне шолыштшо еҥ пытарыме лиеш да, вес могырышто возымо семынак, шойыштын товатлыше кажне еҥ пытарыме лиеш».3Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лице всей земли; ибо всякий, кто крадет, будет истреблен, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблен будет, как написано на другой стороне.
4 «Тиде каргымашым Мый колтем, – ойла Господь Саваоф. – Тудо шолыштшо еҥын да Мыйын лӱмем дене шойыштын товатлыше еҥын пӧртышкыжӧ пура да тушан кодеш. Каргымаш тиде пӧртым пытара: тудын пырняжымат, кӱжымат».4Я навел его, говорит Господь Саваоф, и оно войдет в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
5 Мый денем кутырышо Суксо воктекем толын да каласен: «Вуетым нӧлтал да ончал, мо коеш?»5И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними еще глаза твои и посмотри, что это выходит?
6 Мый йодынам: «Мо тиде?» Тудо вашештен: «Тиде вискалаш кучылтмо кугу комдо лектеш», вара ешарен: «Тудо пӱтынь мландын сулыкшым ончыкта».6Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.
7 Тунам комдын шемвулно дене ыштыме комдышыжо нӧлталтын. Тушто, комдо кӧргыштӧ, ӱдырамаш шинчен.7И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
8 «Тиде ӱдырамаш осаллыкым ончыкта», – каласен Суксо, вара тудым мӧҥгеш комдыш кудалтен да неле шемвулно леведыш дене петырен.8И сказал он: эта женщина –само нечестие, и бросил ее в средину ефы, а на отверстие ее бросил свинцовый кусок.
9 Мый вуем нӧлталынам да ужынам: ончылнем – кок ӱдырамаш. Нунын шулдырыштышт мардеж лийын, а шулдырышт аистын гай койын. Нуно комдым нӧлталыныт да мланде ден кава кокла гыч наҥгаеныт.9И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землею и небом.
10 Мый денем кутырышо Суксо деч йодынам: «Тиде комдым нуно кушко наҥгаят?»10И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
11 Тудо мыланем вашештен: «Сеннаар мландышке, тушто тудлан пӧртым чоҥат. Кунам пӧрт ямде лиеш, тиде комдым тудлан лӱмын ямдылыме верыш шындат». 11Тогда сказал он мне: чтобы устроить для нее дом в земле Сеннаар, и когда будет все приготовлено, то она поставится там на своей основе.


5:11 Сеннаар – Вавилонын акрет годсо лӱмжӧ.


предыдущая Глава Глава 5 следующая Глава