Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК СОФОНИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА СОФОНИИ

1 Глава

Глава 1

1 Теве Господьын шомакше – тудо Иуда кугыжа Иосийын, Амон эргын, вуйлатыме кечылаштыже Софонийлан, Хусий эргылан, лийын. Хусийже Годолийын эргыже, тудыжо Амарийын эргыже, а Амарий Езекийын эргыже улмаш.
1Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.
2 «Мландымбач Мый чыла ӱштыл шуэм, – ойла Господь, –
2Все истреблю с лица земли, говорит Господь:
3 айдеме ден вольык-янлыкым,
    кавасе кайык ден теҥыз колым пытарем,
осал еҥ-влак дене пырля алгаштарымашым пытарем,
мландымбач еҥ-шамычым ӱштыл шуэм, – ойла Господь. –
3истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь.
4 Иуда да Иерусалимыште илыше-влак ӱмбаке
    Мый шке кидем нӧлталам:
тиде верыште Вааллан кумалме деч мо кодшым,
тудлан служитлыше онаеҥ ден иерей-влакын лӱмыштым ӱштыл шуэм.
4И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,
5 Нуно кавасе шӱдыр-влаклан леведыш ӱмбалне кумалыныт,
Господьланат, Милхомланат вуйым савеныт
    да нунын лӱмышт дене товатленыт.
5и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим,
6 Господь деч нуно кораҥыныт,
Тудым кычалын огытыл,
Тудын деч каҥашым йодын огытыл.
6и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем.
7 Господь Юмо ончылно шып лий!
Вет Господьын кечыже лишне:
шке калыкше гыч надырлан шӱшкылшаш-влакым Тудо палемден,
Иудам пытараш ӱжшаш еҥ-шамычым ойырен.
7Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
8 Господьын надырым кондымо кечынже тыге лиеш:
он-влакым, кугыжан эрге-шамычым,
йот калык семын чийыше чыла еҥым
    Мый мут кучаш шогалтем –
8И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
9 чылаштым, кӧмыт омса лондемым тошкалаш лӱдыт,
кӧмыт шке озашт-влакын пӧртыштым
    шыгыремдымаш да ондалымаш дене темат.
9посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.
10 Тудо кечын, – ойла Господь, –
Кол капка деч варгыжмаш,
олан у ужашыж гыч шортмаш солна,
кӱкшака-влак ӱмбач кугу пытарымаш шокта.
10И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
11 Мӱгырен шортса, олан ӱлыл ужашыштыже илыше-влак,
вет сатучо-шамычлан мучаш толеш,
шийлан ужалыше-налше-влак пытарыме лийыт.
11Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром.
12 Тудо жапыште тыге лиеш:
Мый Иерусалимым лампе дене ончен лектам
да кучаж ӱмбалнысе йошкар арака гай улшо-влаклан,
”Господь сайымат, осалымат ок ыште”
    манын шонышо-влаклан, ӱчым шуктем.
12И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: `не делает Господь ни добра, ни зла'.
13 Нунын поянлыкышт поген налме,
    а пӧртышт пустаҥдыме лийыт.
Шкаланышт нуно пӧртым чоҥат,
но тушто илаш огыт тӱҥал,
виноград аҥа-влакым шындат,
но йошкар аракам огыт йӱ».
13И обратятся богатства их в добычу и домы их–в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
14 Господьын кугу кечыже лишне!
Лишне тудо, вашке толын шуэш!
Теве тудо, Господьын кечыжын йӱкшӧ,
тунам виян сарзат йӧсын кычкыраш тӱҥалеш!
14Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый!
15 Тудо кече – шыде кече,
ойго да орлык кече,
пытарымаш да шалатымаш кече,
рӱмбык да пычкемыш кече,
шем пылан, тӱп пычкемыш кече,
15День гнева–день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
16 пучым пуалтыме кече,
чоткыдемдыме ола ден кӱкшӧ башне ваштареш
    кычкырен кредалме кече.
16день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
17 Мый еҥ-влак ӱмбаке туткарым колтем,
да нуно сокыр семын перныл кошташ тӱҥалыт,
вет Господь ончылно нуно сулыкыш пуреныт.
Нунын вӱрыштым пурак семын чыла вере йоктарат,
капыштым терыс семын кышкат.
17И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их–как помет.
18 Господьын шыдыже кечын нуным
    ший ден шӧртньышт огыт керт утарен.
Тудын кугу шыдыжын тулжо пӱтынь мландым йӱлалта,
мландымбалне илыше-влаклан мучашым Тудо кенета колта.
18Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.


1:5 Милхом – аммон-влакын тӱҥ юмышт, тиде лӱм еврей йылмысе ’кугыжа’ шомак дене ик семынрак йоҥга.

1:9 «Озашт-влакын»: тидым «юмышт-влакын» манынат умылаш лиеш. Тыште кучылтмо еврей шомак юмо, еҥ ден кугыжа-влакымат ончыктен кертын.

1:12 Тыште сулыкан илыш дене илаш тунемше еҥ-влак нерген ойлалтеш.


предыдущая Глава Глава 1 следующая Глава