Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК АВВАКУМЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА АВВАКУМА

2 Глава

Глава 2

1 Мый оролаш шогалынам
да башне ӱмбалне шогымем годым эскеренам:
мом мылам Господь каласа,
вуйшиймем шотышто мылам мом эше ойлаш.
1На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей?
2 Господь мылам вашештен:
«Кончымашым возен нал,
изоҥаш сайын возен шынде –
тудым лудаш куштылго лийже.
2И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать,
3 Вет тиде кончымаш – палемдыме пагыт нерген,
тудо пытартыш жапыште мо лийшаш нерген ойла да ок ондале.
Кончымаш вашке шукталтдымыла чучеш гынат, вучо –
тудо, юватылде, чынжымак шукталтеш.
3ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
4 Теве тырга айдемын шӱм-чоныштыжо чынлык уке,
а чын ыштыше еҥ ӱшанымашыж дене илаш тӱҥалеш.
4Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
5 Кугешныше айдеме – йошкар арака гай ондалчык,
тудын шӱм-чоныштыжо тыныс уке.
Вес тӱня гай тудо умшажым кара,
колымаш семын тудо темын кертдыме.
Чыла калыкым шкаланже колыштара,
чыла тукымым кид йымакше налеш.
5Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.
6 Но нунышт тудын нерген мыскылен ойлат
да тыге койдарен мурат:
”Ойго тудлан, кӧ весын погыж дене поя
да шуко залогым пога!”
Кужун мо тиде шуйна?
6Но не все ли они будут произносить о нем притчу и насмешливую песнь: `горе тому, кто без меры обогащает себя не своим, –на долго ли? –и обременяет себя залогами!'
7 Кенета огыт кынел мо еҥ-влак арымеш налметым тӱлыкташ?
Толын огыт шогал мо тыйым лӱдыкташ?
Нуно тый дечет чыла шупшын налыт.
7Не восстанут ли внезапно те, которые будут терзать тебя, и не поднимутся ли против тебя грабители, и ты достанешься им на расхищение?
8 Тый шуко калыкым агенат,
сандене тыйымат моло калык ага –
тый вӱрым йоктаренат,
мландым, олалам пустаҥденат,
тушто илыше-влакым пытаренат.
8Так как ты ограбил многие народы, то и тебя ограбят все остальные народы за пролитие крови человеческой, за разорение страны, города и всех живущих в нем.
9 Ойго тудлан, кӧ шке пӧртшылан погым
    чын огыл паша дене ыштен налеш,
азап деч утлаш манын,
шке пыжашыжым кӱшан вераҥда!
9Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо свое на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья!
10 Пӧртыштет илыше-влакым намысыш пуртенат,
калык-влакым пытарымет дене илышетлан лӱдыкшым конденат.
10Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей.
11 Пырдыж кӱ-влак кычкыраш тӱҥалыт,
пу кашта-влак нунылан вашештат:
11Камни из стен возопиют и перекладины из дерева будут отвечать им:
12 ”Ойго тудлан, кӧ вӱрым йоктарен олам чоҥа,
негызшылан закондымылыкым пышта!”
12`горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!'
13 Господь Саваоф деч огыл мо тиде:
калык-влакын пашашт туллан кочкыш лийыт,
тукым-шамыч шкештым арам улныктарат?
13Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?
14 Кузе вӱд теҥызым тема,
туге Господьын чапшым палымаш мландым тема.
14Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.
15 Ойго тудлан, кӧ лишылъеҥже-влаклан шке коркаж гыч
    ужмышудымаш дене йӧрымӧ йошкар аракам йӱкта,
чара капыштым ужаш манын,
    нуным руштмешкышт йӱкта!
15Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!
16 Тый чап дене огыл, а вожылмаш дене темат!
Ынде шкежат йӱ да намысле веретым ончыкто!
Господьын пурла кидыштыже улшо чаше
    тыйымат эртен огеш кай,
да чапетым намыс вашталта.
16Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, –обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
17 Ливан курыклаште ыштыме осал пашат шке ӱмбакетак толеш:
янлыкым чаманыде пуштедыметлан,
айдеме вӱрым йоктарыметлан,
мландым, олалам пустаҥдыметлан,
тушто илыше-влакым пытарыметлан
тый лӱдын чытыраш тӱҥалат.
17Ибо злодейство твое на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашенных животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нем.
18 Могай пайда кидмастарын ыштыме шояк юмыж деч,
велен ыштыме тиде статуй деч,
кудо лач шояклан туныкта?
Мастар инана шке ыштыме юмыжлан,
а тудыжо – лач йылмыдыме полган.
18Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литаго лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на свое произведение?
19 Ойго тудлан, кӧ пулан ойла: ”Кынел!”
да кутырен кертдыме кӱлан: ”Помыжалт!”
Туныкта мо тудо иктаж-молан?
Тудо шӧртньӧ да ший дене комыжлымо,
кӧргыштыжӧ шӱлыш уке».
19Горе тому, кто говорит дереву: `встань!' и бессловесному камню: `пробудись!' Научит ли он чему-нибудь? Вот, он обложен золотом и серебром, но дыхания в нем нет.
20 А Господь – шке святой храмыштыже:
тек уло мланде Тудын ончылныжо шыплана!
20А Господь–во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его!


2:4 «Ӱшанымашыж дене» – тидым тыгеат кусараш лиеш: «ӱшанле улмыж дене».


предыдущая Глава Глава 2 следующая Глава