Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК АВВАКУМЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА АВВАКУМА |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Пророк шомак, тудо пророк Аввакумлан кончымаш гоч пуымо лийын. | 1Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. |
| 2 О Господь, Тый дечет полышым эше мыняр йодман, Тый мыйым от кол мо? Шыгыремдыме нерген эше мыняр кычкырыман, Тый от утаре мо? | 2Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? |
| 3 Молан Тый мылам осал пашам ужыктет, тиде неле-йӧсылыкым кузе ончен кертат? Шинча ончылнем – пызырымаш ден пытарымаш, вуйым нӧлтат келшыдымаш ден ужмышудымаш. | 3Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор. |
| 4 Тидлан кӧра закон вийжым йомдарен, чын суд уке: осал еҥ титакдымым сеҥа, чынлык деч посна суд ышталтеш. | 4От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный. |
| 5 «Ончалза тӱткын калык-влак ӱмбаке, те пеш чот ӧрыда! Мый тендан кечылаште ӧрыктарыше пашам ыштем, тидын нерген тыланда каласат ыле гын, огыда ӱшане ыле. | 5Посмотрите между народами и внимательно вглядитесь, и вы сильно изумитесь; ибо Я сделаю во дни ваши такое дело, которому вы не поверили бы, если бы вам рассказывали. |
| 6 Теве Мый халдей-влакым, ажгын да чаманыдыме калыкым, нӧлталам. Йот калыкын илемлажым руалташ манын, тудо тӱня мучко кая. | 6Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями. |
| 7 Тиде калык лӱдыкшӧ да шучко, шкаланже шке – закон да кучемвий. | 7Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его. |
| 8 Улыт имньыже-влак леопард деч писырак, йӱд пире деч чулымрак. Имнян сарзывийже уло вийын чыма, имнешкыже-влак умбачын кудал толыт. Кучышаш янлык ӱмбак куткыж семын чоҥештен толыт, | 8Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают как орел, бросающийся на добычу. |
| 9 толыт нуно руалтен налаш. Эрвел мардеж гай чыма сарзывийже,*а ошма пырче наре еҥым пленыш налеш. | 9Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок. |
| 10 Кугыжа-влак тудлан улыт воштылчык, вуйлатыше-шамыч – мыскылтыш, карман-влак ӱмбаке тудо воштылын онча, мланде кӱкшака-шамычым нӧлтен, нуным сеҥен налеш. | 10И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем; над всякою крепостью он смеется: насыплет осадный вал и берет ее. |
| 11 Кугешныше чон шӱлышыжӧ эшеат чот кугешна,*б кайымыж годым тудо чыла пустаҥда, тудын юмыжо – шке вийже». | 11Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его–бог его. |
| 12 Но Тый огыл мо ожнысек Господь улат? Святой Юмем, ме огына коло! Господь, Тый тиде калыкым мут кучыкташ колтенат. Кӱ курыкем! Шке судетым ышташ Тый тудым ойыренат. | 12Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его. |
| 13 Тыйын яндар, святой шинчат осал пашам ончен ок керт, пызырымашым Тый чытен от керт. Молан Тый ондален илыше-влак ӱмбаке ончет да, кунам осал еҥ шкеж деч чынрак ыштышым пӧжга, шып улат? | 13Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его, |
| 14 Тый еҥ-шамычым вуйлатыше деч посна илыше теҥыз кол гайым, вӱдысӧ тыгыде чонан-влак гайым ыштенат. | 14и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? |
| 15 Тушман нуным эҥыр дене луктеш, вапш дене куча, шӧрӧка дене пога – тидлан йывырта да куана. | 15Всех их таскает удою, захватывает в сеть свою и забирает их в неводы свои, и оттого радуется и торжествует. |
| 16 Садлан тудо шке вапшыжлан надырым конда, шке шӧрӧкажлан тӱтыра, вет нунылан кӧра тудын пайже чапле да ӱстелже пеш поян. | 16За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его. |
| 17 Ок тол мо мучаш вапшыж гыч ястаркалымылан, калык-влакым чаманыде пытарымыжлан? | 17Неужели для этого он должен опорожнять свою сеть и непрестанно избивать народы без пощады? |
*а 1:9 Еврей текстыште тыште мом возымым умылаш неле.
*б 1:11 Еврей йылмыште ик мутак «шӱлыш» ден «мардеж» шомакым ончыкта, сандене тидым «Мардеж семын корныштыжо чыла ӱштын кудалта» манынат кусараш лиеш.