Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК МИХЕЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА МИХЕЯ

4 Глава

Глава 4

1 Пытартыш кечылаште тыге лиеш:
курык, кушто Господьын пӧртшӧ шинча,
чыла курык ден кӱкшака деч кӱшнӧ шогаш тӱҥалеш,
да тудын дек калык-влак вӱд гай йоген толыт.
1И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы.
2 Шуко калык тушко мия да каласа:
«Толза, Господьын курыкышкыжо
    да Иаковын Юмыжын пӧртышкыжӧ кӱзена.
Тудо мемнам шке корныжлан туныкта,
да ме Тудын йолгорныж дене кошташ тӱҥалына,
вет Сион гычын закон лектеш,
Иерусалим гыч – Господьын шомакше».
2И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и Он научит нас путям Своим, и будем ходить по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне–из Иерусалима.
3 Тудо шуко калыклан судым ышта,
тора эллаште виян тукым-влакым мут кучаш шогалта.
Шке кердышт гыч нуно шогавуйым,
    умдышт гыч сорлам таптен ыштат.
Ик калык вес калык ӱмбаке керде дене ок кае,
кредалаш тетла огыт тунем.
3И будет Он судить многие народы, и обличит многие племена в отдаленных странах; и перекуют они мечи свои на орала и копья свои–на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
4 Кажныже виноград ден смоква пушеҥгыже йымалне
    шинчаш тӱҥалеш,
нигӧ нуным ок лӱдыктӧ,
вет Господь Саваоф тыге каласен.
4Но каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их, ибо уста Господа Саваофа изрекли это.
5 Кажне калык шке юмыжын лӱмжым ӱжын ила,
а ме Господь Юмынан лӱмжылан курымеш инанен илена.
5Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков.
6 «Тудо кечын, – ойла Господь, –
окшак-влакым, поктен колтымо-влакым погем,
кӧмытлан ойгым колтенам, чылаштым чумырем.
6В тот день, говорит Господь, соберу хромлющее и совокуплю разогнанное и тех, на кого Я навел бедствие.
7 Окшак-влак гыч утаралт кодшо калыкым ыштем,
шалатен колтымо-влак гыч – виян калыкым.
Господь нуным Сион курыкышто
    тиде жап гыч курым-курымеш вуйлаташ тӱҥалеш».
7И сделаю хромлющее остатком и далеко рассеянное сильным народом, и Господь будет царствовать над ними на горе Сионе отныне и до века.
8 А тый, кӱтӱ-влак кокласе башне,
Сион ӱдырын кӱкшакаже!
Ончычсо кучемвиетым мӧҥгеш налат,
кугыжа кучемвий угыч Иерусалим ӱдырын лиеш.
8А ты, башня стада, холм дщери Сиона! к тебе придет и возвратится прежнее владычество, царство–к дщерям Иерусалима.
9 А молан тый кызыт кугу йӱкын магырет?
Тыйын кугыжат уке мо?
Але каҥашым пуышет уке?
Азам ыштыше ӱдырамашын гай орлык тыйым авалтен.
9Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую?
10 Азам ыштыше ӱдырамаш семын
    корштымо деч кечкыж да кугыргыл, Сион ӱдыр,
вет кызыт тылат олам кодаш логалеш,
чара пасушто тый илаш тӱҥалат.
Миен шуат Вавилон марте –
тушто тый утарыме лият,
тушто тыйым Господь
    тушман-влакетын кидышт гыч сулен налеш.
10Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.
11 А кызыт тыйын ваштареш шуко калык погынен.
Ойлат нуно: «Тек тудо шакшылыме лиеш,
тек шинчана Сионын пытымыжым ужеш!»
11А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: `да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!'
12 Но нуно Господьын шонымыжым огыт пале,
Тудын мом шонен пыштымыжым огыт умыло,
вет Тудо нуным идымыш кылтам погымо семын поген.
12Но они не знают мыслей Господних и не разумеют совета Его, что Он собрал их как снопы на гумно.
13 «Кынел да шияш тӱҥал, Сион ӱдыр!
Мый тыйын тӱкетым кӱртньым, йолгӱчетым тойым ыштем,
да тый шуко калыкым тошкен шалатет».
Нунын руалтен налме погыштым Господьлан,
поянлыкыштым пӱтынь мландын Озажлан
надыр шотеш пӧлеклен, тӱрыснек пытарет.
13Встань и молоти, дщерь Сиона, ибо Я сделаю рог твой железным и копыта твои сделаю медными, и сокрушишь многие народы, и посвятишь Господу стяжания их и богатства их Владыке всей земли.


предыдущая Глава Глава 4 следующая Глава