Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК МИХЕЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА МИХЕЯ

3 Глава

Глава 3

1 Каласенам мый:
«Иаковын вуйлатышыже-влак,
    Израиль тукымын онжо-влак, колыштса!
Те огыл мо чынлыкым палышаш улыда?
1И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
2 А тендан порым ужмыда ок шу,
йӧратеда те осалым,
еҥ-влакын коваштыштым ньыктыда,
лушт деч шылым кӱрыштыда.
2А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
3 Те мыйын калыкем кочкыда,
еҥ-шамычын коваштыштым ньыктыда,
а лужо-влакым шалатеда.
Калыкем кӧршӧкыш пыштышаш шыл семын руэда,
пуйто подыш пышташ пӱчкыда».
3едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть–как бы в котел.
4 Кунам нуно Господьым ӱжын кумалыт,
Тудо нунылан ок вашеште,
осал пашам ыштымыштлан кӧра
    шке чурийжым нунын деч савыра.
4И будут они взывать к Господу, но Он не услышит их и сокроет лице Свое от них на то время, как они злодействуют.
5 Пророк-влак шотышто Господь тыге ойла:
«Нуно Мыйын калыкем чын корно гыч кораҥдат.
Кӧмыт нуным пукшат –
нунылан тынысым пророклен ойлат,
а кӧ нимомат ок пу –
тудын ваштареш сарым увертарат.
5Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими–и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
6 Садлан тендам кончымаш укеан йӱд авалта,
ончыкужмаш укеан тӱп пычкемыш вуча.
Кечын волгыдыжо нине пророк-влак дечын шылеш,
нунын кечышт пычкемыш лиеш.
6Посему ночь будет вам вместо видения, и тьма–вместо предвещаний; зайдет солнце над пророками и потемнеет день над ними.
7 Вожылмашыш пурат ончыкужшо-влак,
мужедше-шамыч мыскылалтыт –
вожылмышт дене нуно чурийыштым петырат,
вет Юмо деч вашмут огеш лий».
7И устыдятся прозорливцы, и посрамлены будут гадатели, и закроют уста свои все они, потому что не будет ответа от Бога.
8 А мый вий-куат да Господьын Шӱлышыж дене,
    чынлык да лӱддымылык дене темынам –
Иаковлан осал пашаж нерген,
    Израильлан сулыкшо нерген каласем.
8А я исполнен силы Духа Господня, правоты и твердости, чтобы высказать Иакову преступление его и Израилю грех его.
9 Колыштса тидым, Иаков тукым вуйлатыше-влак,
Израиль тукымын онжо-шамыч!
Чын суд деч те йырнеда,
чыла тура корным кадырым ыштеда,
9Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
10 Сионым вӱр дене чоҥеда,
Иерусалимым – закондымылык дене!
10созидающие Сион кровью и Иерусалим–неправдою!
11 Тыште вуйлатыше-влак судитлымыштлан взяткым налыт,
иерей-шамычын туныктымыштлан тӱлыман,
пророк-влакын ойлымыштлан оксам пуыман.
Но тидын годым нуно Господьлан эҥертат,
тыге ойлат: «Господь мемнан коклаште огыл мо?
Мемнан деке туткар огеш тол!»
11Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: `не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!'
12 Сандене тыланда верч Сионым пасу семын куралыт,
Иерусалим кӱ орашке савырна,
а тиде курыкышто, кушан Юмын пӧртым чоҥеныт,
кушкын шогалеш чодыра!
12Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.


предыдущая Глава Глава 3 следующая Глава