Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ИОНАН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ИОНЫ

3 Глава

Глава 3

1 Ионалан кокымшо гана Господь дечын шомак лийын: 1И было слово Господне к Ионе вторично:
2 «Кынел да Ниневийыш, кугу олашке, кай, тушто Мыйын мом кӱштымем увертаре».2встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе.
3 Иона кынелын да Господьын кӱштымыж почеш Ниневийыш каен. Ниневий пеш чот кугу ола лийын, тудым йолын эрташ кум кече кӱлын.3И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.
4 Иона ола дене ик кечаш корным эртен да тыге увертарен ойлен: «Нылле кече гыч Ниневий шалатыме лиеш!»4И начал Иона ходить по городу, сколько можно пройти в один день, и проповедывал, говоря: еще сорок дней и Ниневия будет разрушена!
5 Тидым колмеке, Ниневийыште илыше-влак Юмылан ӱшаненыт: пӱтым увертареныт, чыланат, изижге-кугужге, чоштыра вургемым чиеныт.5И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.
6 Тиде шомак Ниневийын кугыжаж декат шуын. Тудат престолжо гыч кынелын, кугыжан вургемжым кудашын, чоштыра вургемым чиен да ломыж ӱмбак шинчын.6Это слово дошло до царя Ниневии, и он встал с престола своего, и снял с себя царское облачение свое, и оделся во вретище, и сел на пепле,
7 Кугыжан да тӧра-влакын лӱмышт дене тудо уло Ниневий мучко увертараш кӱштен: «Айдемат, шолдыра ден тыгыде вольыкат нимом кочшаш да вӱдым йӱшаш огытыл. Вольыкым кӱташ лукман огыл. 7и повелел провозгласить и сказать в Ниневии от имени царя и вельмож его: `чтобы ни люди, ни скот, ни волы, ни овцы ничего не ели, не ходили на пастбище и воды не пили,
8 Айдемат, вольыкат чоштыра вургемым чийышаш улыт, тек кажныже Юмым ӱжын кумалеш, осал корно да торжалык деч кораҥеш.8и чтобы покрыты были вретищем люди и скот и крепко вопияли к Богу, и чтобы каждый обратился от злого пути своего и от насилия рук своих.
9 Кӧ пала, ала Юмо мемнам эше серлага, когартарыше шыдыжым мемнан деч кораҥда, да ме илыше кодына». 9Кто знает, может быть, еще Бог умилосердится и отвратит от нас пылающий гнев Свой, и мы не погибнем'.
10 Юмо нунын осал корно гыч кораҥмыштым ужын да чаманен. Нуным пытараш шонымыжым Юмо вашталтен да нимогай эҥгекым ыштен огыл. 10И увидел Бог дела их, что они обратились от злого пути своего, и пожалел Бог о бедствии, о котором сказал, что наведет на них, и не навел.


предыдущая Глава Глава 3 следующая Глава