Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК АМОСЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА АМОСА

9 Глава

Глава 9

1 Мый жертвенник воктене шогышо Господьым ужынам, да Тудо каласен:
«Колонно вуйым пере,
тек капка меҥге-влак чытырнат,
тек нуно чылаштын вуй ӱмбакышт сӱмырлат!
Кӧ илыше кодеш, тудым керде дене пытарем:
нигӧ куржын ок утло,
нигӧ огеш утаралт.
1Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.
2 Кеч вес тӱняшке корным кӱнчышт,
кидем нуным тушечынат луктеш,
кеч кавашке кӱзышт,
нуным тушечынат сӱмырен шуэм.
2Хотя бы они зарылись в преисподнюю, и оттуда рука Моя возьмет их; хотя бы взошли на небо, и оттуда свергну их.
3 Кеч Кармил вуеш шылын шинчышт,
туштат нуным кычал муам да пӱтырен кучем,
Мый дечем кеч теҥыз пундашке шылышт,
туштат нуным теҥыз кишкылан чӱҥгалаш кӱштем.
3И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
4 Тушман-влак нуным пленыш наҥгаят гын,
туштат кердылан пытараш кӱштем.
Ончалтышем Мый нунын ӱмбак савырем –
сайлан огыл, а осаллан».
4И если пойдут в плен впереди врагов своих, то повелю мечу и там убить их. Обращу на них очи Мои на беду им, а не во благо.
5 Господь, Саваоф Юмо, мланде дек тӱкна –
тудыжо чытырна, тушто илыше-влак шорташ тӱҥалыт.
Тунам пӱтынь мланде ташлыше Нил семын нӧлталтеш,
    Египетысе эҥер семын пуча.
5Ибо Господь Бог Саваоф коснется земли, –и она растает, и восплачут все живущие на ней; и поднимется вся она как река, и опустится как река Египетская.
6 Каваште Тудо шке илыме вержым ыштен,
мланде ӱмбалне тудын негызшым пеҥгыдемден.
Тудо теҥызысе вӱдым ӱжын конда
да мланде мучко йоктарен колта.
Тудын лӱмжӧ – Господь!
6Он устроил горние чертоги Свои на небесах и свод Свой утвердил на земле, призывает воды морские, и изливает их по лицу земли; Господь имя Ему.
7 «Израиль эрге-влак, те Мыланем
    Эфиопийын эргышт гай огыдал мо? –
ойла Господь. –
Мый огыл мо Израильым Египет гыч,
филистим-влакым Кафтор гыч,
арамей-шамычым Кир гыч луктынам?
7Не таковы ли, как сыны Ефиоплян, и вы для Меня, сыны Израилевы? говорит Господь. Не Я ли вывел Израиля из земли Египетской и Филистимлян–из Кафтора, и Арамлян–из Кира?
8 Господь Юмын шинчаончалтышыже
сулыкан кугыжаныш ӱмбаке савырыме.
Мый тудым мландымбач ӱштыл кудалтем,
но Иаков тукымым пӱтынек ом пытаре, – ойла Господь. –
8Вот, очи Господа Бога–на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.
9 Мыйын кӱштымем почеш
    Израиль чыла калык коклашке шалатыме лиеш,
ложашым шоктымо семын тудым шокте гоч колтат,
ик изи кӱат мландымбак ок камвоч.
9Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.
10 Мыйын калыкем кокла гыч сулыкан-влак керде деч пытат,
нуно ойлат: ”Туткар ок тол, мемнам ок тӱкӧ”.
10От меча умрут все грешники из народа Моего, которые говорят: `не постигнет нас и не придет к нам это бедствие!'
11 Тудо кечын Мый Давидын сӱмырлышӧ омашыжым нӧлталам,
чыла шелшым тӧрлем,
шалатымым олмыктем,
акрет годсо гайым ыштем.
11В тот день Я восстановлю скинию Давидову падшую, заделаю трещины в ней и разрушенное восстановлю, и устрою ее, как в дни древние,
12 Нуно Едом деч мо кодшыж дене вуйлаташ тӱҥалыт,
Мыйын манын лӱмдымӧ чыла калык коклаште оза лийыт, –
чыла тидым ыштыше Господь тыге ойла.
12чтобы они овладели остатком Едома и всеми народами, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие.
13 Теве кече-влак толыт, – ойла Господь, –
кунам тӱредше деч вара вигак куралше лектеш,
а ӱдышӧ еҥым виноградым темдыше поктен шуэш.
Виноград вӱд курыкла гыч чыпчаш,
    чыла кӱкшака гыч йогаш тӱҥалеш.
13Вот, наступят дни, говорит Господь, когда пахарь застанет еще жнеца, а топчущий виноград–сеятеля; и горы источать будут виноградный сок, и все холмы потекут.
14 Израиль калыкем Мый плен гыч пӧртылтем,
нуно пустаҥше ола-влакым угыч нӧлталыт
да тушто илаш тӱҥалыт.
Виноград аҥа-влакым шындат,
нунын деч налме йошкар аракам йӱыт,
сад-пакчам шукемдат,
нунын саскаштым кочкыт.
14И возвращу из плена народ Мой, Израиля, и застроят опустевшие города и поселятся в них, насадят виноградники и будут пить вино из них, разведут сады и станут есть плоды из них.
15 Мый калыкемын вожшым шке мландыштышт пеҥгыдемдем,
Мыйын пуымо мландем гыч нуно
    тетла куклен шуымо огыт лий», –
ойла Господь, тыйын Юмет.
15И водворю их на земле их, и они не будут более исторгаемы из земли своей, которую Я дал им, говорит Господь Бог твой.


предыдущая Глава Глава 9 следующая Глава