Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК АМОСЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА АМОСА |
8 Глава | Глава 8 |
| 1 Господь Юмо мылам тыгай кончымашым ончыктен: теве ончылнем – кӱшӧ саскам темыме комдо. | 1Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами. |
| 2 Тудо йодын: «Мом тый ужат, Амос?» Мый вашештенам: «Кӱшӧ саскам темыме комдым». Тунам Господь мылам каласен: «Мыйын Израиль калыкемлан мут кучыктымо жап толын шуын.*а Тетла Мый тудын сулыкшым ом кудалте. | 2И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю: не буду более прощать ему. |
| 3 Полатыште мурымо муро-влак тудо кечын мӱгырен шортмашыш савырнат, – ойла Господь Юмо. – Колышо кап шуко лиеш, нуным чыла вере шыпак кышкаш тӱҥалыт. | 3Песни чертога в тот день обратятся в рыдание, говорит Господь Бог; много будет трупов, на всяком месте будут бросать их молча. |
| 4 Колыштса тидым, йорло-влакым темдыше, элысе незер-влакым пытарыше-шамыч! | 4Выслушайте это, алчущие поглотить бедных и погубить нищих, – |
| 5 Те ойледа: ”Кунам у тылзе пайрем эртен кая? Мыланна киндым ужалаш кӱлеш! Кунам шуматкече эртен кая? Ме угыч шурным ужалена! Ефам иземдена, сикльым кугемдена – чын огыл виса дене ондалена! | 5вы, которые говорите: `когда-то пройдет новолуние, чтобы нам продавать хлеб, и суббота, чтобы открыть житницы, уменьшить меру, увеличить цену сикля и обманывать неверными весами, |
| 6 Незерым шийлан, йорло еҥым ик мужыр йолчиемлан налына. Ме арвамат кинде семын ужален кертына!”» | 6чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать'. |
| 7 Мо дене Иаков кугешнен, тидын дене Господь товатлен: «Мом нуно ыштеныт, нимомат нигунам ом мондо! | 7Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их! |
| 8 Тидын деч мланде ок чытырналт мо? Тушто илыше кажне еҥ ок ойгане мо? Пӱтынь мланде Нил семын нӧлталтеш, Египетысе эҥер семын шарлаш да пучаш тӱҥалеш. | 8Не поколеблется ли от этого земля, и не восплачет ли каждый, живущий на ней? Взволнуется вся она, как река, и будет подниматься и опускаться, как река Египетская. |
| 9 Тудо кечын, – ойла Господь Юмо, – Мый тыге ыштем: кече тура кечывалым шинчеш, кечывал кечын мландым пычкемыш леведеш. | 9И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня. |
| 10 Пайремда-влакым ойгыш савырем, чыла мурыдам – шортмо мурыш. Чылаланда Мый чоштыра вургемым чиктыктем, вуйысо ӱпдам нӱжыктем, пуйто ик шкет эрге верч шортыда – чыла тидын мучашыже кочо лиеш. | 10И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет–как горький день. |
| 11 Тугай жап шуэш, – ойла Господь Юмо, – кунам Мый мландымбаке шужымашым колтем – киндым кочмо шумым огыл, вӱдым йӱмӧ шумым огыл, а Господьын шомакшым колмо шумо шужымашым. | 11Вот наступают дни, говорит Господь Бог, когда Я пошлю на землю голод, –не голод хлеба, не жажду воды, но жажду слышания слов Господних. |
| 12 Тунам ик теҥыз деч вес теҥыз деке, йӱдвел гыч эрвелыш перныл кошташ, Господьын шомакшым кычалаш тӱҥалыт, но тудым огыт му. | 12И будут ходить от моря до моря и скитаться от севера к востоку, ища слова Господня, и не найдут его. |
| 13 Мотор ӱдыр ден рвезе-влак вӱд йӱмӧ шумо деч лунчыргат, | 13В тот день истаявать будут от жажды красивые девы и юноши, |
| 14 вет нуно Самарийын шояк юмыж дене товатлен ойлат: ”Тыйын юмет дене товатлем, Дан” але ”Вирсавийыш кайыше корно дене товатлем”. Нуно камвозыт да тетла огыт кынел». | 14которые клянутся грехом Самарийским и говорят: `жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!' –Они падут и уже не встанут. |
*а 8:2 «Толын шуын» – еврей текстыште ’кӱын шуын’.