Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК АМОСЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА АМОСА |
7 Глава | Глава 7 |
| 1 Господь Юмо мылам тыгай кончымашым ончыктен: теве Тудо шурнышырчык тӱшкам ямдыла. Тиде кугыжан пай шудыжым солымо деч вара, кайшудо*а кушмо годым, лийын. | 1Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Он создал саранчу в начале произрастания поздней травы, и это была трава после царского покоса. |
| 2 Кунам шурнышырчык-влак шудым йыклык кочкын пытареныт, мый кычкыралынам: «Господь Юмем, чамане! Иаков тукым кузе илен лектеш? Тудо тыгай изи!» | 2И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал. |
| 3 Тунам Господь шонен пыштымыжым вашталтен. «Тиде ок шукталт», – Тудо каласен. | 3И пожалел Господь о том; `не будет сего', сказал Господь. |
| 4 Вара Господь Юмо мыланем тыгай кончымашым ончыктен: теве Тудо судым ышташ тулым ӱжеш. Тиде тул кугу вӱд келгытым да мландын икмыняр ужашыжым пӧжген. | 4Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Господь Бог произвел для суда огонь, –и он пожрал великую пучину, пожрал и часть земли. |
| 5 Тунам мый каласенам: «Господь Юмем, тидым ит ыште! Иаков тукым кузе илен лектеш? Тудо тыгай изи!» | 5И сказал я: Господи Боже! останови; как устоит Иаков? он очень мал. |
| 6 Господь шонен пыштымыжым вашталтен. «Тидат ок шукталт», – Тудо каласен. | 6И пожалел Господь о том; `и этого не будет', сказал Господь Бог. |
| 7 Тидын деч вара Тудо мыланем тыгай кончымашым ончыктен: теве Господь воткандыра полшымо дене чоҥымо пырдыж воктене шога, кидыштыже – воткандыра. | 7Такое видение открыл Он мне: вот, Господь стоял на отвесной стене, и в руке у Него свинцовый отвес. |
| 8 Господь мый дечем йодын: «Мом тый ужат, Амос?» Мый вашештенам: «Воткандырам». Господь каласен: «Шке Израиль калыкем коклашке Мый воткандырам сакалтем, тетла сулыкшым ом кудалте. | 8И сказал мне Господь: что ты видишь, Амос? Я ответил: отвес. И Господь сказал: вот, положу отвес среди народа Моего, Израиля; не буду более прощать ему. |
| 9 Исаакын кумалме кӱкшакаже-влак пустаҥдыме, Израильын святой верже-влак шалатыме лийыт. Иеровоам тукым ваштареш Мый керде дене шогалам». | 9И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова. |
| 10 Амасий, Вефиль гыч иерей, Израиль кугыжа Иеровоам деке тыге каласаш колтен: «Израиль калык коклаште Амос тыйын ваштарешет заговорым ямдыла. Мландына тудын ойлымыжым тетла чытен ок керт. | 10И послал Амасия, священник Вефильский, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: Амос производит возмущение против тебя среди дома Израилева; земля не может терпеть всех слов его. |
| 11 Теве мом тудо ойла: ”Иеровоам керде деч кола, а Израиль калыкым шке мландыж гыч пленыш наҥгаят”». | 11Ибо так говорит Амос: `от меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей'. |
| 12 Амослан Амасий тыге каласен: «Кай тышеч, ончыкужшо, Иуда мландыш курж! Кочкашет киндым тушто ыштен нал, пророк шомакым тушто ойло! | 12И сказал Амасия Амосу: провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб, и там пророчествуй, |
| 13 А Вефильыште тетла пророк шомакым ит ойло. Тудо – кугыжан святой верже, кугыжанышын храмже». | 13а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский. |
| 14 Амос Амасийлан вашештен: «Мый пророк омыл, пророк тунемше кокла гычат омыл. Мый шорыкым ашныше лийынам да ир смоква пушеҥгым куштенам. | 14И отвечал Амос и сказал Амасии: я не пророк и не сын пророка; я был пастух и собирал сикоморы. |
| 15 Но Господь мыйым кӱтӱчӧ паша гыч налын да каласен: ”Кай да Израиль калыкемлан пророк шомакым ойло”. | 15Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: `иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю'. |
| 16 Амасий, ынде Господьын шомакшым колышт. Тый мылам манат: ”Израиль ваштареш пророк шомакым ит ойло, Исаак тукым ваштареш ит ойлышт”. | 16Теперь выслушай слово Господне. Ты говоришь: `не пророчествуй на Израиля и не произноси слов на дом Исааков'. |
| 17 Садлан Господь тыге ойла: тыйын ватет оласе яжар лиеш, эрге-ӱдырет-влак керде деч пытат, мландетым висат да пайлат, тый шкеже ару огыл калыкын мландыштыже колет. А Израиль калык шке мландыж гыч наҥгайыме лиеш». | 17За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей. |
*а 7:1 Кайшудо – солымо деч вара кушшо шудо.