Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК АМОСЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА АМОСА |
3 Глава | Глава 3 |
| 1 Колышт, Израиль калык, мом тыйын шотышто – Египет гыч лукмо шке тукымжо шотышто – Господь ойла: | 1Слушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря: |
| 2 «Мландымбалысе чыла тукым кокла гыч Мый лач тендам ойырен налынам, сандене чыла сулыкланда тендам мут кучаш шогалтем. | 2только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши. |
| 3 Каят мо коктын пырля, шке коклаштышт кутырен келшен огытыл гын? | 3Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою? |
| 4 Ырла мо чодыраште лев, кучышаш янлык ончылныжо уке гын? Урла мо пыжашыштыже самырык лев, нимом кучен огыл гын? | 4Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал? |
| 5 Логалеш мо лӧдышкӧ кайык, тушко иктаж кочкышым пыштыме огыл гын? Нӧлталтеш мо мландымбачын шӧрга, тушко нимат логалын огыл гын? | 5Попадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее? |
| 6 Олаште пуч тургыж йӱкым луктеш гын, калык ок лӱд мо? Лиеш мо олаште азап, тудым Господь ок колто гын? | 6Трубит ли в городе труба, –и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы? |
| 7 Мом ышташ шонымыжым пророк тарзыж-влаклан ончыч почде, Господь Юмо нимом ок ыште. | 7Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам. |
| 8 Лев ырла гын, кӧ ок лӱд? Господь Юмо ойла гын, кӧ пророк шомакым ок каласе? | 8Лев начал рыкать, –кто не содрогнется? Господь Бог сказал, –кто не будет пророчествовать? |
| 9 Азотын полатше-влаклан да Египет мландын полатше-влаклан увертарыза: ”Самарийын курыклашкыже погыныза, тушто могай шотдымылык да пызырымаш – ончалза”. | 9Провозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее. |
| 10 Кузе чын ышташ, нуно огыт пале, – ойла Господь, – темден да аген, полатлаштышт поянлыкым погат. | 10Они не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои. |
| 11 Сандене Господь Юмо тыге ойла: мландым тушман авыра, вий-куатетым тудо шалата, полат-влакетым ага. | 11Посему так говорит Господь Бог: вот неприятель, и притом вокруг всей земли! он низложит могущество твое, и ограблены будут чертоги твои. |
| 12 Тыге Господь ойла: кузе кӱтӱчӧ лев умша гыч кок йолвургым але пылыш ужашым луктын налеш, тугак Самарийыште вакшыш тӱрыштӧ да Дамаск гыч кондымо диванын лукыштыжо шинчыше Израиль эрге-влак утарыме лийыт. | 12Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе. |
| 13 Колыштса да Иаков тукымлан шижтарыза, – ойла Господь Юмо, Саваоф Юмо. – | 13Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф. |
| 14 Тудо кечын, кунам Мый Израильым осал пашажлан мут кучаш шогалтем, Вефильысе жертвенник-влакымат шалатем – жертвенник тӱкӧ-шамыч руал ойырымо лийыт да мландымбаке камвозыт. | 14Ибо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю. |
| 15 Теле пӧртым Мый кеҥеж пӧрт дене пырля шалатем, слон лу дене сӧрастарыме полат-влак пытат, шуко пӧрт шалатыме лиеш», – Господь ойла. | 15И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь. |