Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИОИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИОИЛЯ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1 Иоильлан, Вафуил эргылан, Господь деч тыгай шомак лийын. | 1Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила. |
| 2 Колыштса, калык кугурак-влак, тӱткӧ лийза, тиде мландыште илыше-шамыч! Тендан илыме кечылаште але ача-кочадан илымышт годым тыгае лийын мо? | 2Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших? |
| 3 Каласкалыза тидын нерген йочада-влаклан, йочада-шамыч тек шке икшывыштлан каласкалат, а нунышт – вес тукымлан. | 3Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду: |
| 4 Мо шукш деч кодын, тудым шудышырчык кочкын, мо шудышырчык деч кодын, тудым шурнышырчык рожген, а шурнышырчык деч кодшым копшаҥге пытарен. | 4оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки. |
| 5 Помыжалтса, йӱшӧ-влак, да шортса, йошкар аракам йӱаш йӧратыше-шамыч, магырыза, вет виноград вӱд умшашкыда тетла ок логал! | 5Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших! |
| 6 Мыйын мландышкем калык толын – виян, шотлен пытарыдыме. Тудын пӱйжӧ – левын пӱйжӧ гай, азупӱйжӧ – ава левын гай. | 6Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него–зубы львиные, и челюсти у него–как у львицы. |
| 7 Тудо виноград вондерем пытарен, смоква пушеҥгем тодыштын: шӱмжым тӧргалтен, тудым чарам коден, укшыжо-влак ошемыныт. | 7Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее. |
| 8 Колышо качыже шотышто магырыше, чоштыра вургемым чийыше оръеҥ семын шорт! | 8Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей! |
| 9 Кинде надыр ден йошкар арака надырым Господьын пӧртыш тетла огыт кондо, иерей-влак, Господьлан служитлыше-шамыч, ойгырат. | 9Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни. |
| 10 Пасу-влак пустаҥыныт, мланде ойгыра, вет шурным пытареныт, виноград кошкен, олив ӱй пытен. | 10Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина. |
| 11 Вуйдам сакыза, мланде пашаеҥ-влак, виноградым ончышо-шамыч, ойгаҥза! Вет шыдаҥ ден шож уке, уке лектыш пасулаште. | 11Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле, |
| 12 Виноград вондо ден смоква пушеҥге кошкеныт, гранат, пальме, олмапу – чыла лывыжген, айдеме эрге-влакын куаныштлан толын мучаш. | 12засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло. |
| 13 Иерей-влак, чоштыра вургемым чийыза да шортса, жертвенник ончылно служитлыше-шамыч, магырыза! Мыйын Юмемлан служитлыше-влак, толза да чоштыра вургем дене йӱдлам эртарыза! Вет кинде надыр ден йошкар арака надыр Юмыдан пӧртыштыжӧ тетла уке. | 13Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния. |
| 14 Пӱтым кучаш палемдыза, погынымашым увертарыза! Господь Юмыдан пӧртышкыжӧ калык кугурак-влакым, тиде мландыште илыше-шамычым погыза да Господьым ӱжын кумалза. | 14Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, и взывайте к Господу. |
| 15 О, могай кече мемнам вуча! Господьын кечыже лишне! Толеш тудо Чылакертшын колтымо пытарымашыже семын. | 15О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он. |
| 16 Мемнан шинча ончылно кочкыш уке лийын, Юмынан пӧртыштыжӧ куан ден веселалык йомыныт. | 16Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего–веселье и радость? |
| 17 Кукшо мландыште пырче кошкен, клат-влак пустаҥыныт, амбар-шамыч шаланеныт, вет шурно лектыш уке. | 17Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба. |
| 18 Кузе вольык йӧсланен ломыжеш! Ушкал кӱтӱ-влак перныл коштыт, вет шудо нунылан уке, шорык кӱтӱ-влакат орланат. | 18Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец. |
| 19 Тый дечет, Господь, полышым йодын кычкырем, вет ир мландысе кӱтымӧ верлам тул йӱлалтен, тушто чыла пушеҥгым тулйолкын пытарен. | 19К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле. |
| 20 Янлык-шамычат Тый дечет полышым йодын кычкырат, вет вӱдйогын-влак кошкеныт, ир мландысе кӱтымӧ верлам тул йӱлалтен. | 20Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни. |