Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ОСИЙЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ОСИИ

8 Глава

Глава 8

1 Умшат деке пучым лишемде!
Господьын пӧртшӧ ӱмбалне пуйто арыслангайык пӧрдеш,
вет Мыйын калыкем ойпидышем пудыртен,
Мыйын законем ваштареш шогалын.
1Трубу к устам твоим! Как орел налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
2 Тӱҥалыт нуно сӧрвален кычкыраш:
”О Юмына! Ме Тыйым палена,
ме Израиль улына”.
2Ко Мне будут взывать: `Боже мой! мы познали Тебя, мы–Израиль'.
3 Израиль сайлыкым шкеж деч шӱкалын,
садланак тудым тушман поктылеш.
3Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
4 Мый дечем посна нуно кугыжа-влакым шогалтеныт,
Мый дечем йодде, он-влакым ойыреныт.
Ший-шӧртньышт дене шкаланышт
    шояк юмо-шамычым ыштеныт,
тидын дене шкаланышт пытымашым конденыт.
4Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
5 Самарий, ӱшкыж юмет деч кораҥ.
Мыйын шыдем тылат ылыжын!
Эше мыняр тый эрныкталтде кошташ тӱҥалат?
5Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
6 Тиде шояк юмым Израиль ыштен,
тудо – кидмастарын ыштыме пашаже,
сандене тудо Юмо огыл.
Самарийын ӱшкыжшӧ ужашын шалатыме лиеш!
6Ибо и он–дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
7 Ӱденыт нуно мардежым,
сандене тӱредыт тӱтаным.
Уке шыдаҥын парчаже,
сандене ок лий ложашат.
А лиеш гын, йот еҥ-влак кочкыт.
7Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
8 Израильым нелыныт!
Ынде нуно моло калык коклаште йӧрдымӧ ате гай лийыныт.
8Поглощен Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.
9 Шкет коштшо ир осёл семын каеныт нуно Ассирийыш,
пӧлек дене Ефрем тусо-влакым шке таҥышкыже савырен.
9Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
10 Кеч нуно калык-влаклан колтылыныт пӧлекым,
вашке Мый нуным судлан погем,
да виян кугыжан неле кидше йымалне нуно орланаш тӱҥалыт.
10Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
11 Сулыкым ышташ Ефрем шуко жертвенникым чоҥен –
нуно тудым сулыкыш пуртеныт.
11ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, –ко греху послужили ему эти жертвенники.
12 Законысо пеш шуко кӱштымашым Мый возен пуэнам,
но нуно тудлан йот лийыныт.
12Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
13 Тудо Мылам надырым конда да тиде шылым кочкеш.
Господьлан тиде ок келше!
Осал пашаштым Тудо шарналта,
сулыкыштлан мут кучаш шогалта,
да нуно Египетыш пӧртылыт.
13В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
14 Израиль шке Ыштышыжым монден
да полат-влакым нӧлталын.
Иуда чоткыдемдыме олам шуко чоҥен,
но Мый олалашкыже тулым колтем,
карманже-влакым тудо пӧжга!»
14Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.


предыдущая Глава Глава 8 следующая Глава