Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ПРОРОК ДАНИИЛЫН КНИГАЖЕ

КНИГА ПРОРОКА ДАНИИЛА

7 Глава

Глава 7

1 Вавилон кугыжа Валтасарын икымше ий вуйлатымыж годым Даниил шке вакшыштыже омыж дене пророк кончымаш-влакым ужын. Тудо шке омыжым возен, теве тудын каласкалымыже.1В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
2 Тыге ойла Даниил: «Йӱдымсӧ кончымашыште ужынам: кугу теҥызысе вӱдым кавасе ныл мардеж пудыратен.2Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,
3 Вара теҥыз гыч ныл кугу янлык лектын, нуно икте-весышт деч ойыртемалтыныт.3и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.
4 Икымше – лев гай, но тудын арыслангайыкын гай шулдыржо лийын. Мыйын шинчам ончылно тудын шулдыржым кӱрлыныт, вара мланде деч кӱшкӧ нӧлталыныт. Тудым, пуйто айдемым, йол ӱмбаке шогалтеныт, да тудлан айдеме шӱм пуымо лийын.4Первый–как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
5 Вара кокымшо янлык лектын, тудо маскала койын. Тудо кок йола шоген, умшаштыже пӱй-влак коклаште кум азупӱй лийын. Тудлан каласеныт: ”Кай да шуко шылым коч!”5И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: `встань, ешь мяса много!'
6 Вара мый эше ик янлыкым ужынам: тудо леопард гай койын, тупыштыжо – кайыкын гай ныл шулдыр. Тиде янлыкын ныл вуйжо лийын, да тудлан кучемвий пуалтын.6Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
7 Тидын деч вара йӱдымсӧ кончымашыштем мый нылымше янлыкым ужынам: тудо шучко, лӱдмашым лукшо да пеш виян лийын. Тудын кугу кӱртньӧ пӱйжӧ-влак лийыныт. Тудо чыла пӧжген да пытарен каен, а мо кодшыжым йолжо дене тошкен. Тудо ончыч лийше янлык-влак деч ойыртемалтын, да тудын лу тӱкыжӧ лийын.7После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.
8 Мый нине тӱкӧ-влакым онченам да ужынам: нунын коклаште эше ик изи тӱкӧ лектын, тудлан верым пуаш манын, кум тӱкӧ вожге лукмо лийын. Тиде изи тӱкын айдемын гай шинчаже да кугешнен ойлышо умшаже лийыныт.8Я смотрел на эти рога, и вот, вышел между ними еще небольшой рог, и три из прежних рогов с корнем исторгнуты были перед ним, и вот, в этом роге были глаза, как глаза человеческие, и уста, говорящие высокомерно.
9 Вара мый теве мом ужынам: престол-влак шындыме лийыныт, да тушко Акрет Кечыласе шинчын. Тудын вургемже лум гай ошо, ӱпшӧ яндар ош меж гай лийыныт. Престолжо Тудын – тулйолкын гай, ораваже-влак – пуйто йӱлышӧ тул.9Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его–как чистая волна; престол Его–как пламя огня, колеса Его–пылающий огонь.
10 Тудын деч тулан эҥер лектын да йоген шоген. Тӱжем-тӱжемле-влак Тудлан служитленыт, тӱжем-тӱмесыр Тудын ончылныжо шоген. Судья-влак шинчыныт, да книга-влак почмо лийыныт.10Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.
11 Тунам мый ужынам: тӱкын кугешныше мут-влакым ойлымыжлан янлык мыйын шинча ончылнем пуштмо, а капше пытарыме, тул дене йӱлалтыме лийын.11Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.
12 Моло янлык деч кучемвий шупшын налме лийын, но нуным палемдыме жап марте илышым коденыт.12И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок.
13 Йӱдымсӧ кончымашыште мый тыгак ужынам: кавасе пыл ӱмбалне айдеме эрге гай койшо толеш. Тудо Акрет Кечыласе дек толын шуын да Тудын деке вӱден кондымо лийын.13Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
14 Чыла калык, тукым да йылме гыч улшо еҥ-влак тудлан служитлышт манын, тудлан кучемвий, чап да кугыжаланымаш пуымо лийыныт. Тудын озаланымыже – курымаш озаланымаш, кудо нигунам ок пыте, да тудын кугыжаланымыже нигунам ок шалане.14И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его–владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
15 Мыйын, Даниилын, уло чонем пудыранен – ужмо кончымаш-влак мыйым лӱдыктеныт.15Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моем, и видения головы моей смутили меня.
16 Мый тушто шогышо-влак кокла гыч иктыж деке миенам да чыла тиде мом ончыкта манын йодынам. Тудо мый денем кутыраш тӱҥалын да мом ужмым умылтарен:16Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного:
17 ”Ныл кугу янлык – тиде ныл кугыжа, кӧмыт мландымбалне лийыт.17`эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли.
18 Но вара кугыжаныш кучемвий Чыла деч Кӱшылысын святойжо-влак кидыш кусна, нуно эре, курым-курымеш кугыжаланаш тӱҥалыт”.18Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков'.
19 Тунам мый нылымше янлык нерген умылтараш йодынам, тудыжо чылашт деч ойыртемалтын да пеш чот шучко лийын – кӱртньӧ пӱян, той кӱчан. Тудо чыла пӧжген да пытарен каен, а мо кодшыжым йолжо дене тошкен.19Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами,
20 Эше мый тудын вуйыштыжо улшо лу тӱкӧ нерген палаш шоненам, тыгак вара лекше тӱкӧ, кудылан верым пуаш манын, вес кумытшо лектын возын – саде тӱкӧ нерген, кудын шинчаже да кугешнен ойлышо умшаже лийыныт, кудо моло тӱкӧ деч эн кугун койын.20и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих.
21 Мый ужынам: тиде тӱкӧ святой-влак ваштареш сарым тӱҥалын да нуным сеҥен шоген,21Я видел, как этот рог вел брань со святыми и превозмогал их,
22 тыге лийын Акрет Кечыласын толмешкыже. Тунам Чыла деч Кӱшылысын святойжо-влаклан чынле суд ышталтын, да нунын кугыжаланыме жапышт шуын.22доколе не пришел Ветхий днями, и суд дан был святым Всевышнего, и наступило время, чтобы царством овладели святые.
23 Тидын шотышто тудо тыге каласен: ”Нылымше янлык теве мом ончыкта: мландымбалне моло деч ойыртемалтше нылымше кугыжаныш лиеш. Тудо уло мландым пӧжгаш, тошкаш да шалаташ тӱҥалеш.23Об этом он сказал: зверь четвертый–четвертое царство будет на земле, отличное от всех царств, которое будет пожирать всю землю, попирать и сокрушать ее.
24 Лу тӱкӧ – тиде кугыжаныш гыч лу кугыжа лектеш. Нунын деч вара – эше икте, нунын деч ойыртемалтше, тудо кум кугыжам сӱмырен кудалта.24А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
25 Тиде кугыжа Чыла деч Кӱшылысӧ ваштареш ойлаш да Тудын святойжо-влакым темдаш тӱҥалеш, пайрем ден законыштым вашталташ тӧча. Святой-влак тудын кидыш ик пагытлан, кок пагытлан да пел пагытлан пуымо лийыт.25и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон, и они преданы будут в руку его до времени и времен и полувремени.
26 Тидын деч вара судья-влак шинчыт да тудын деч кучемвийым налыт. Тудын кучемвийже курымешлан пытарыме лиеш.26Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
27 А кава йымалне улшо чыла кугыжанышын куатышт, кучемвийышт да кугулыкышт святой-влаклан, Чыла деч Кӱшылысын калыкшылан, пуымо лийыт. Тудын кугыжанышыже курымаш кугыжаныш лиеш, чыла кучемвий Тудлан служитлаш, Тудым колыштын илаш тӱҥалеш”.27Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство–царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему.
28 Тыште каласкалымылан мучаш. Мыйым, Даниилым, шонкалымаш-влак кугу аптыранымашыш пуртеныт, да чуриемат вашталтын. Но чыла тидым мый шӱмыштем кученам». 28Здесь конец слова. Меня, Даниила, сильно смущали размышления мои, и лице мое изменилось на мне; но слово я сохранил в сердце моем.


7:5 Азупӱй – але ӧрдыжлу.

7:10 Тӱжем-тӱмесыр – бесчисленное множество.

7:25 Але «ик ийлан, кок ийлан да пел ийлан».


предыдущая Глава Глава 7 следующая Глава