Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК ИЕЗЕКИИЛЬЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
42 Глава | Глава 42 |
| 1 Вара тиде еҥ мыйым йӱдвел корно дене тӱжвал кудывечыш наҥгаен да леведышдыме кумдык да оралте ваштареш верланыше, йӱдвелне улшо пӧлем-влак деке конден. | 1И вывел меня ко внешнему двору северною дорогою, и привел меня к комнатам, которые против площади и против здания на севере, |
| 2 Ты оралтыш йӱдвечын пуреныт, тудын кужытшо шӱдӧ кынергут, а лопкытшо витле кынергут лийын. | 2к тому месту, которое у северных дверей имеет в длину сто локтей, а в ширину пятьдесят локтей. |
| 3 Тудо кӧргӧ кудывечысе коло кынергут лопкытан леведышдыме кумдык ден тӱжвал кудывечысе кӱм шарыман кӱвар ваштареш верланен да кум пачашан лийын, балкон-влак тушто икте-весышт ӱмбалне верланеныт. | 3Напротив двадцати локтей внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса. |
| 4 Пӧлем-шамыч ончылно лу кынергут лопкытан да шӱдӧ кынергут кужытан коридор лийын. Пӧлем-влакын омсашт йӱдвелыш онченыт. | 4А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу. |
| 5 Кӱшыл пӧлем-шамыч аҥысыррак лийыныт, вет тушто коридор-влак ӱлыл ден кыдалаш пачашласе деч кугурак кумдыкым айленыт. | 5Верхние комнаты уже, потому что галереи отнимают у них несколько против нижних и средних комнат этого здания. |
| 6 Нуно кум пачашыште верланеныт. Тушто кудывечысе гай меҥге-влак лийын огытыл, сандене пӧлем-шамыч ӱлыл гыч кыдалашыш, кыдалаш гыч кӱшылыш аҥысыремын кӱзеныт. | 6Они в три яруса, и таких столбов, какие на дворах, нет у них; потому они и сделаны уже против нижних и средних комнат, начиная от пола. |
| 7 А тӱжвал кудывече могырым нине пӧлем-шамыч ончылно улшо саварын кужытшо витле кынергут лийын. | 7А наружная стена напротив этих комнат от внешнего двора, составляющая лицевую сторону комнат, имеет длины пятьдесят локтей; |
| 8 Вет тӱжвал кудывече тӱрыштӧ верланыше пӧлем-влакынат чумыр кужытышт витле кынергут лийын, а храм воктенысе пӧртын чумыр кужытшо шӱдӧ кынергутыш погынен. | 8потому что и комнаты на внешнем дворе занимают длины только пятьдесят локтей, и вот перед храмом сто локтей. |
| 9 Ӱлыл пӧлемлашке пурымо вер эрвел могырым лийын, тушкыжо тӱжвал кудывече гыч пуреныт. | 9А снизу ход к этим комнатам с восточной стороны, когда подходят к ним со внешнего двора. |
| 10 Кудывечын кечывалвел могырыштыжо леведышдыме кумдык ден оралте ваштареш пӧлем-влак пырдыж кутынек верланеныт. | 10В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты. |
| 11 Нунын ончылно улшо коридор чыла шотыштат йӱдвелне улшо пӧлем-шамыч ончылнысо гаяк лийын – тыгаяк кужыт ден лопкытан, тыгаяк пурымо веран да кугытан. | 11И ход перед ними такой же, как и у тех комнат, которые обращены к северу, такая же длина, как и у тех, и такая же ширина, и все выходы их, и устройство их, и двери их такие же, как и у тех. |
| 12 Кечывалвелне улшо омса-влакат йӱдвелысе гаяк лийыныт. Пӧрт ончылно коридор лийын, тудын тӱрыштыжӧ – йӱдвелысе гаяк савар, а коридорын эрвел мучаштыже – пӧртыш пурымо вер. | 12Такие же двери, как и у комнат, которые на юг, и для входа в них дверь у самой дороги, которая шла прямо вдоль стены на восток. |
| 13 Пӧръеҥ мыланем каласен: «Йӱдвелне да кечывалвелне улшо пӧлем-влак, кудышт храм воктенысе леведышдыме кумдык велыш ончат, святой улыт. Господь дек лишемше иерей-шамыч тушто поснак святой надырым кочкыт, тушко нуно поснак святой надыр-влакым пыштат: кинде надырым, сулык верч надырым, титак верч надырым. Тиде вер святой! | 13И сказал он мне: `комнаты на север и комнаты на юг, которые перед площадью, суть комнаты священные, в которых священники, приближающиеся к Господу, съедают священнейшие жертвы; там же они кладут священнейшие жертвы, и хлебное приношение, и жертву за грех, и жертву за преступление, ибо это место святое. |
| 14 Кунам иерей-влак тушко пурат, служитлыме вургемыштым кудашмеке гына тушечын тӱжвал кудывечыш лектын кертыт, вет тиде вургемышт святой. Нуно вес вургемым чийышаш улыт, тидын деч вара гына калык деке лектын кертыт». | 14Когда войдут туда священники, то они не должны выходить из этого святаго места на внешний двор, доколе не оставят там одежд своих, в которых служили, ибо они священны; они должны надеть на себя другие одежды и тогда выходить к народу'. |
| 15 Храм кӧргым висен пытарымеке, тиде еҥ мыйым эрвел капка гоч луктын да йырым-йыр пырдыжын кужытшым висаш тӱҥалын. | 15Когда кончил он измерения внутреннего храма, то вывел меня воротами, обращенными лицом к востоку, и стал измерять его кругом. |
| 16 Висыме пондо дене тудо эрвел могырым висен, тушто вичшӱдӧ кынергут лийын. | 16Он измерил восточную сторону тростью измерения и намерил тростью измерения всего пятьсот тростей; |
| 17 Вара йӱдвел могырым висен, тушто вичшӱдӧ кынергут лийын. | 17в северной стороне той же тростью измерения намерил всего пятьсот тростей; |
| 18 Кечывалвел могырым висен, тушто вичшӱдӧ кынергут лийын. | 18в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей. |
| 19 Тидын деч вара тудо касвел могырыш савырнен да висыме пондо дене вичшӱдӧ кынергутым висен луктын. | 19Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей. |
| 20 Тыге тудо храм йыр улшо пырдыжым чыла ныл могырымат висен. Кажне вел пырдыжын кужытшо вичшӱдӧ кынергут лийын. Тиде пырдыж святой верым святой огыл деч ойырен шоген. | 20Со всех четырех сторон он измерил его; кругом него была стена длиною в пятьсот тростей и в пятьсот тростей шириною, чтобы отделить святое место от несвятого. |